スレッド「日本語が分かる人、これがどういう意味か教えてくれない?」より。
引用:X
(海外の反応)
1
スレ主
日本語が分かる人、これがどういう意味か教えてくれない?
2
万国アノニマスさん
「私は愚かです」って書いてある
↑
スレ主
それに近いのかもしれないね
3
万国アノニマスさん
英語で例えるならlolって意味だぞ
4
万国アノニマスさん
「革」か「草」に見える
↑
万国アノニマスさん
革はレボリューションって意味もあると思うんだけど?
↑
万国アノニマスさん
下に「命」足して「革命」にするといいですね!
5
万国アノニマスさん
日本語の革にこれほど多くの意味があるとは驚かされる
革から道具や衣服を作れるようになったことから革命が起きたというのが実に興味深い
革から道具や衣服を作れるようになったことから革命が起きたというのが実に興味深い
↑
万国アノニマスさん
ちょっと違うんだ。
「革」には、動物の皮をなめして別のものへと作り替える工程から
「あらためる」「新しくする」という意味があるためです
「革」には、動物の皮をなめして別のものへと作り替える工程から
「あらためる」「新しくする」という意味があるためです
6
万国アノニマスさん
どんな意味なのか分からないものをタトゥーにすると想像してみようか
どんな意味なのか分からないものをタトゥーにすると想像してみようか
7
万国アノニマスさん
今すぐに返金を求めるんだ
↑
スレ主
実際には無料でやってもらった
まさに値段相応という言葉がふさわしいかもね
まさに値段相応という言葉がふさわしいかもね
8
万国アノニマスさん
草
とても楽しくて笑顔になる意味のネットスラングで使われる漢字です
草
とても楽しくて笑顔になる意味のネットスラングで使われる漢字です
9
万国アノニマスさん
中国将棋のチャリオット(戦車)の駒に見える
中国将棋のチャリオット(戦車)の駒に見える

10
万国アノニマスさん
自分は「木」という日本語のタトゥーを彫った
ツリーとかウッドという意味だ
自然、成長、強さを表すシンボルだよ
自分は「木」という日本語のタトゥーを彫った
ツリーとかウッドという意味だ
自然、成長、強さを表すシンボルだよ
11
万国アノニマスさん
卒業や修了を意味する「卒」に見える
素敵なタトゥーじゃないか
卒業や修了を意味する「卒」に見える
素敵なタトゥーじゃないか
12
万国アノニマスさん
分解してみると
草かんむり+♀のような記号+ハートのような形
漢字のように見えて本物の漢字ではない
分解してみると
草かんむり+♀のような記号+ハートのような形
漢字のように見えて本物の漢字ではない
13
万国アノニマスさん
意味はみんなが伝えてくれていますが
もし、少しアレンジしたいなら『華』にしてしまうのもいいかもしれない
概念的なFlowerを表し、gorgeous、beautiful、Flourishといったとてもいい意味があります
意味はみんなが伝えてくれていますが
もし、少しアレンジしたいなら『華』にしてしまうのもいいかもしれない
概念的なFlowerを表し、gorgeous、beautiful、Flourishといったとてもいい意味があります
14
万国アノニマスさん
「そろそろ手直しが必要」って書いてある
「そろそろ手直しが必要」って書いてある
15
万国アノニマスさん
合ってるか分からないけど
Grokによればリンゴを表す中国の漢字(苹)らしい
合ってるか分からないけど
Grokによればリンゴを表す中国の漢字(苹)らしい

16
万国アノニマスさん
草or革命の革だ
草or革命の革だ
17
万国アノニマスさん
草(kusa)
日本では、草=失笑
ちょっと馬鹿にした笑いの意味と受け取って下さいwww
lolと似てるかも。
草(kusa)
日本では、草=失笑
ちょっと馬鹿にした笑いの意味と受け取って下さいwww
lolと似てるかも。
18
万国アノニマスさん
インターネットスラングだと(笑)って意味になる
インターネットスラングだと(笑)って意味になる
19
万国アノニマスさん
これはマリファナのことだよ
これはマリファナのことだよ
20
万国アノニマスさん
ポストがバズって文化交流が起きていることは素晴らしいし凄く楽しいね
ポストがバズって文化交流が起きていることは素晴らしいし凄く楽しいね

コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
あれ実物見るとかなりみすぼらしいからそこで初めてメンテナンス必要なんだと思った
♀
そもそも漢字って日本生まれじゃないのになんで日本人に聞くかね
日本で生まれた漢字は多いし、現代中国漢字は省略してあるので。
そして中国人に聞くより、日本人に聞いたほうが親切丁寧に答えてくれるから。
まぁ草もおもろいけどな
にならんのかよ!。。。。。。
なんとなく中国の字体な気がする
アリアナ・グランデの七輪事件とおんなじで
「革」と「命」が組み合わされて初めて「Revolution」になるってのは
外国語話者にはわかりにくいだろうな
一生もんやのに、先々のことまでよっぽどお考えがあってのことなんやろねぇ
お若いうちは、それでよろしいんやろけど…
それはそれで別の意味に思えてくるな
いやいや、消す方がいいだろ
その「Revolution」も「Re-(再び)」の接頭辞と「volvere(回転する)」から出来ていて、本来の意味は「循環する」であったわけで、それが近代に入って革命による時代の変化を表すのに象徴的に使われたわけだから、大して違わないんだけどな。「革」「革める」だけでも「改める」って意味だし。
二重の意味でアホさが際立ってる
革か苹やな
どうせ聞くなら彫る前に聞けばいいのにな
真ん中に縦棒一本通ってるから。
どちらにせよ、こんなアホ女は御免だね
しかしなんで意味も調べずに彫るんだろう
彫師に訊けばいいのに
これは立派な儒教思想
肩に草生えてて草
ちゃんと調べてからやらんのか
意味不明すぎる
だからなんなん?
クールな日本語を入れたいのであってシナ語を入れたいわけじゃないから
日本人でもタトゥーなんか入れるバカに「革命」の漢字の成り立ちを聞いてもシラネ、、、どころか書けるかも怪しいのと同様
英語話者でもタトゥーなんか入れるバカに「Revolution」の成り立ちを聞いてもシラネ、、、どころか綴り間違えるし、下手すりゃアルファベットの読み書きできませんよ
この機に日本人のタトゥーを嫌う空気感まで伝わればいいが、日本語のタトゥーを入れようとする奴ならある程度日本に詳しいはずなのにこの体たらくだから無理かもな
儒教思想全開なあの国は整形大国だからそれはない
というか草に見える人はちょっとヤバい
何かズレてる気がしてならない。
何で欧米人は確認せずに掘ってしまうのか。
まあ、日本人も出鱈目な英語掘る奴いるからな。
草かんむりの下が早にしかみえんのだが
って言っとけば満足すると思う。
草でもいいから生やしたいってこと?
通用すればだけど
普通の日本人からしたら単に汚らしいだけなんで
別に中国語として彫ってるわけじゃなく日本語として彫ってるんだから日本人に聞くのが正しい
手紙と彫ってあったら意味変わるしな
マヌケだけど…誰にもわかんないならOKだろう
もしかして肥ってしまってぼやけたのか?w(草)
草はちょっと可愛そう
別の字にすればよかったのに
草にも革にも線が足りない
アジア人種の肌だと歳取ると黒ずんで余計汚らしくなる
若気の至りで彫ったアホ、ご愁傷さまw
年齢が若いうちは良いけど、歳を重ねると肌が弛んで来るから、そりゃあもう酷い事になる。
でないと入れる意味が分からないし。
日本でアラビア語やギリシャ語をわざわざ掘るやついるか?
ネットスラングの方がのさばってるのがおかしいのだ
入れる前にかっこいい言葉かどうか調べようよ・・・・
誰が文字を指定するんだろうか?
“焼肉定食” よりも4倍マシ。
『華』にしてしまうのもいいかもしれない
概念的なFlowerを表し、gorgeous、beautiful、Flourishといったとてもいい意味があります
この日本人(もどき)、考えがお華(花)畑だな
タトゥーを修正する前に、中華の華になると誰か教えてあげて
コメントする