スレッド「日本で見つけた”インディアン”カレーパウダー」より。
引用:X、X
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん
日本で見つけた”インディアン”カレーパウダー
2
万国アノニマスさん
違うほうのインディアンじゃないか(笑)
3
万国アノニマスさん
indian(インドの)で検索したらネイティブアメリカンが出てきたんだと思う
4
万国アノニマスさん
ネイティブアメリカンが実際に使っているスパイスという意味かもしれない
5
万国アノニマスさん
ネイティブアメリカンは料理のスパイスとして唐辛子は使ったけど
カレーは絶対に使ってないぞ
カレーは絶対に使ってないぞ
6
万国アノニマスさん
インドを拠点に活動してるネイティブアメリカンのXアカウントを思い出した
インドを拠点に活動してるネイティブアメリカンのXアカウントを思い出した
7
万国アノニマスさん
今度買い物に行ったらカレー売り場をチェックしてみなくては
8
万国アノニマスさん
日本人がナイーブで何も知らないことが多いのが大好きだ
こういうのを何度も見てきた😂
日本人がナイーブで何も知らないことが多いのが大好きだ
こういうのを何度も見てきた😂
9
万国アノニマスさん
Google画像検索の上位でデザインを決めるとこうなるんだ(笑)
Google画像検索の上位でデザインを決めるとこうなるんだ(笑)
10
万国アノニマスさん
値札に書かれてるインディアンは実際にはカレーパウダーを製造してる企業
この会社には75年以上の歴史がある
値札に書かれてるインディアンは実際にはカレーパウダーを製造してる企業
この会社には75年以上の歴史がある
11
万国アノニマスさん
ネイティブアメリカンをインディアンと呼ぶ国は多い
奇妙だがインドに行くつもりでアメリカ大陸を発見するとこうなるんだ
ネイティブアメリカンをインディアンと呼ぶ国は多い
奇妙だがインドに行くつもりでアメリカ大陸を発見するとこうなるんだ
12
万国アノニマスさん
インドネシアのこのマスタードのブランドを見てからが本番だ
インドネシアのこのマスタードのブランドを見てからが本番だ

13
万国アノニマスさん
カレーとか食べないけど純粋に笑いの種として買いたい
カレーとか食べないけど純粋に笑いの種として買いたい
14
万国アノニマスさん
カルディは大好きだ
この店が無かったら生き延びることが出来なかったかも…
カルディは大好きだ
この店が無かったら生き延びることが出来なかったかも…
15
万国アノニマスさん
これはわざとだな、日本は分かっててやってる
これはわざとだな、日本は分かっててやってる
16
万国アノニマスさん
タイで最も有名なカレーパウダーがこれだから問題無い
タイで最も有名なカレーパウダーがこれだから問題無い

17
万国アノニマスさん
味はめちゃくちゃ良いと賭けてみる
味はめちゃくちゃ良いと賭けてみる
18
万国アノニマスさん
世界で一番IQが高い国じゃなかったの?
世界で一番IQが高い国じゃなかったの?
19
万国アノニマスさん
ネイティブアメリカンがカレーを発明して
邪悪な植民地インドがそれを盗んだのは誰もが知ってることだ
ネイティブアメリカンがカレーを発明して
邪悪な植民地インドがそれを盗んだのは誰もが知ってることだ
20
万国アノニマスさん
俺が買いたくなる唯一のカレーだな
俺が買いたくなる唯一のカレーだな
関連記事

コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
ファミコンを、ニンテンドーって名称で販売してたから
Switchのマリオのゲームを見た奴が
「Switchなのにニンテンドー(ファミコン)のマリオ?」て混乱するんだよな
「インド人嘘つかない」と間違えてるのはよく見る
今じゃ使えないだろうな
このカレー粉ネットで買うと160gは1000円以上するし、400gのでかいのでも1800円以上する
って言うとジョークだって言い訳して
明日にはガーディアンズカレーにしろってキレ出すんよなw
その企業が無知とか馬鹿を晒しているわけではないと
思ってもらえるはず
中途半端が一番良くない
アイコンとして、わざと使い続けてるんだろ
これに関しては別に批判とか文句で言ってるわけじゃないってのはわかるけど、少なくとも日本じゃいちいち話のネタにするようなものでないくらいありふれてるのに
アメリカ 大国の先住民にカレーの文化ないやろwww
このスパイス自体はおいしくてたまに買うけど
単に作ってる会社がインディアン食品ってところだからカレー粉もこういう名前なのか
確かに安いね、これ気になって買おうか迷ってたけど
配合順を見ると辛さが強そうで、辛味が少ない、または無いのが有れば良いのになと
当初これにしたコンセプトなんだったんだろうね?
意図的なのか本当に間違ってたのか
本来の意味(英語):Indian は「インド(人・言語・文化など)」を意味します。 歴史的経緯:コロンブスがアメリカ大陸に到達した際、そこをインド(当時は東アジア全体を含む概念)と誤認したため、その地の住民を「インド人(インディアン)」と呼んだのが始まりです。
日本語での使われ方:日本語では、このコロンブスの誤解が定着し、アメリカ先住民を「インディアン」と呼ぶようになりましたが、これは歴史的な誤解に基づく呼び名です。
現在のアメリカ先住民の呼び方 Native American(ネイティブ・アメリカン):「アメリカの先住民」を意味し、現在最も一般的に使われる丁寧な表現です。
American Indian(アメリカン・インディアン):これも使われますが、DMM英会話、近年は「Indian」単独の使用を避ける傾向にあります。
部族名:世界史の窓、ナバホ族やアパッチ族のように、より正確な部族名を挙げることもあります。
まとめ 「インディアン」は、インド人を指す英語と、アメリカ先住民を指す日本語(歴史的経緯による)の両方の意味を持つため、文脈によってどちらを指すか注意が必要です。特にアメリカ先住民について言及する際は「ネイティブ・アメリカン」と呼ぶのが適切とされていますが、Redditの投稿、先住民側は特定の部族名での呼称を望む場合もあることを理解することが重要です。
本場インドのカレーをインディアンカレーとは言わないし
ややこしいことにインドネシア人は自身のことをインド、インド人って呼ぶ
野球のレッドスキンズとかインディアンスもチーム名変更とかで揺れてるから、そのうちまた社名が変わるのかもしれんけど。
あれは、オットー・デュンケルスピュラーなる人物が描いたロゴだそうだ。
第一次大戦で多くのドイツの画家が苦境に立たされていた。カルピスの創業者(三島海雲だったかな?)がそれを知って、当時としては破格の懸賞金を出してロゴを公募した。結果オットー氏が1等を取ってカルピスのロゴに採用された。
オットー氏が黒人を選んだ理由は「色的に白と黒が映えた」「南国へのイメージや憧れ」だそうだ。
差別的な意味は無かったらしいが、今後はもう二度と使えないんだろうねえ。
タカラの「ダッコちゃん」とかも。
馬鹿なアメリカ人は、史実は超絶極悪で原住民から抗議されてるポカホンタス映画を破棄し
原住民を虐殺しまくってた白人入植者達が食料難になって
七面鳥の捕り方を教えてもらい原住民に助けてもらった後も原住民虐殺しておいて
原住民と仲良しでやってきたと捏造歴史で白人達が気持ち良くなりたいだけの感謝祭も、原住民から抗議されるんだからやめるべきだね
間違いない
当時の日本人には
コロンブスが新大陸を発見。インドと勘違いして先住民の呼称が「インディアン」
英語でインド人を「インディアン」
と言う、この辺りの区別が曖昧だったらしい。
「カレーと言えばインド。じゃあインド人(インディアン)らしい見た目は?」で羽飾りのネイティブ・アメリカンの絵に。
同時期に中村屋がターバンを巻いたインド人のロゴを使ってたんで「もっとインパクトのある絵で!」という理由もあったとか何とか。
以前のこカレーパウダーをよく使ってたよ。
辛みはほぼありません。辛くしたかったら自分でカイエンペッパーなどを足す必要があります。
主張し過ぎないけど香りの立つカレーパウダーだと思います。
日本はちっとも悪くない
何の疑問も感じず使ってた
NA無関係、日本製、今気づいた
でも美味しいのは事実
マジかよ、てっきりポンキッキーの歌だと思ってた…
しかもページが3ページしかなくてめちゃめちゃシンプルww
前からカレー粉使ってたけどますます好きになったわw
西回りでインドに着いたとおもったわけで
語源は知らないけど、英語で「Indian」と言ったら概ねインド人。アメリカ先住民族のインディアンは「native American」。ついでに南米には「indio」がいる。肌の色は少し違うが、顔立ちは日本人によく似ている。
まあそもそもコロンブスがアメリカをインドと間違えて降り立って、じゃああいつらインド人だな!ってことでついた不名誉な名称だしなぁ
中国だと思って日本に降り立って、じゃああいつらチャイニーズだな!って最近まで日本人がチャイニーズ扱いだった、みたいなもん
日本のせいにするなよ
インド人は日本のカレーを食べると、これはインドのカレー(元々スパイスを意味するらしい)とは全く別の料理だが美味しい、となるらしい。牛肉を食べているのはナイショ。
海外では「インドの」という形容詞としてIndianは使わないの?
カツ無しカレーを見るにイギリスは本当に日本にカレーを伝えたんだろうかと突っ込むほうが、こんなん突っ込むよりたやすいと思いまぁす、
「インディアン印のカレー粉」は1948年から売ってるからその頃の勘違いが会社のトレードマークになっちゃったパターンだ
面白いw
イタリア人が見たらひっくり返りそうだが
以前TV番組でやってたな。
インド人に日本のカレーを喰わせたら「これはカレーですね」
日本人が「そうです」と言うとインド人が「違う違う!これはカレーしか使ってないカレーですね、という意味」だと言ってた。
で、本物のカレーを作りに漢方薬店に行ってカレーを作ると言う内容だった。
ターバン巻いたおっさんのロゴは大阪のインデアンカレーや帯広のカレーショップインデアンがすでに使ってるしね
ディズニーランド→デズニーランド
インディアン →インデアン
昔の人はディをデがデフォだデ
イギリスに米文化なんてなかったのに カレーライスを伝えれるわけないじゃん
イギリスから伝授したのはカレースパイス。その後は日本の工夫
ちょいとさすがにこの文言はいただけません。日本在住が長いので、このような書き込みは今のイランとの関係上も感心しません。あなたの書き込みを英語に翻訳して大使館に知らせました。日本政府に後日何らかの抗議が入るかもしれません。我が国と日本との関係がイランのような状況に陥ってはいけません。
いつも言い訳が同じだよなネ卜ウヨ
メニューに、『インディアンツイスト』なるものがあった。
何かわからずに注文したら、カレー味のスープパスタだった。
もちろん食べるのに大変な量だった。
当時のマウンテンは1人前の料金で4人前の量だったらしい。
白と黒のコントラストが見事なデザインだったし今見ても素晴らしいと思うけど、差別的に映ってしまうのはあまりにも勿体ない
高学歴でもそういう昭和がいるからな
あえて煽る言い方するけどああいうのて脳の病気とかで治療はできないのかなと思うくらい自分には理解不能
大阪にいた頃はよく食べてた。
偶にすげー食べたくなるけど、引っ越しちゃったからなぁ。
4、50年昔は、テレビで西部劇をよくやっていたからだよ。当時はネイティブ・アメリカンなんて言葉は(多分)一般的ではなく、インディアンだった。
人それぞれ時代それぞれ、あまり悪く言ってやるな。
会社名がついてるだけやん
パッケージとして言えばとてもレトロな感じがすると同時に異国情緒を感じさせるって感じかな今だと
カレーのロゴはターバン巻いたインド人のイメージの方が昭和世代にとっても馴染み深いけどね
500年後に急に言われ始めたことに疑問を持たないのか
アメリカンの方が侵略者が勝手につけた地名だろうに
ブルドッグソースをブルドッグで作ったソースと勘違いするようなもん
追加で言うと、西部劇では入植してきた白人の開拓民を無差別に攻撃してくるのがインディアンで、完全な悪役設定。実際にはインディアンが駆逐されて、保護地区を作ることになった。歴史的には白人開拓民の暴挙で、今は西部劇の設定は許容されないだろう。
勝手な推測だけど、そんな経緯でインディアンをネイティブ・アメリカンという名称に置き換えたんじゃないかな。
ナイーブとはバカだの白痴という意味だぞ
オリエンタルカレーだっけ?あっちはインド人というより黒人だし。
そのスパイスカレーってのがカレーライスの前身になるようなもなら、今現在カツ名称が定着しそうになっているとはおもえない。海軍カレーとやらも一般兵とは別の食事をするような高級士官向けにインド人コックをやとってたとかじゃないの。
馬鹿かこいつ。
そもそも、ネイティブインディアン自体が、アメリカ先住民に失礼だと思わないのか。元スレの奴らは。
インドを目指して、地球を反対側から行ったら、アメリカ大陸にブツかったから、
そこの先住民を、「インド人に違いない!」と思って、インディアンと呼んだのが始まりだ。
じゃあ、ネイティブインディアンも、酷い呼び方だろ。ネイティブアメリカんだろ
>実際にネイティブアメリカンを今だにインディアンと言い張る昭和がマジで大勢いるから話にならない
馬鹿はオメーだ。
そもそも、ネイティブインディアンじゃなくて、ネイティブアメリカンだ馬鹿
結局今のネイティブアメリカンの総意としてどう呼ばれたいか知らんのだけども
何も考えずこのインディアンだと思ってたわ
>アメリカの感謝祭(Thanksgiving)は、先住民が移民(ピルグリム)を助けた歴史に由来しますが、多くの先住民にとっては「大量虐殺と土地強奪の始まり」を意味する苦痛の日です。
そのため、毎年感謝祭当日には、先住民達による権利回復を求めるデモや「国立哀悼の日」の集会が行われています。
ちょっと皮肉が入ってる気がするよね。
ポカホンタスの史実
年齢と関係性、ジョン・スミスが出会った時、ポカホンタスは10〜13歳前後の子供でしたが、映画では大人の女性として描かれました。また、二人の間に恋愛関係は存在しませんでした。
誘拐と強制結婚、 ポカホンタスは1613年に英国人入植者によって誘拐され、人質として約1年間捕らえられました。その期間中にキリスト教へ改宗させられ、名前もレベッカに変えられた上で、ジョン・ロルフと結婚させられました。
悲劇的な結末、英国に連れて行かれ利用された後、故郷へ戻る途中の21歳で病死(毒殺の可能性も指摘されている)しました。
そりゃ真逆の美談にしてんだから先住民も怒るわ
で、油と馴染ませて火にかけていくと苦さが消えて深みが出る良いパウダーなのさ
75年後「違う!そっちじゃない!」
インド人もびっくり!
このロゴも
だからわざとやっているのでしょう
GHQの占領期間でもあるしインディアンのイメージがアメリカ寄りになってしまったのかもしれない
差別用語じゃないけどね
・白人がやって来て自分達をインディアンと呼ぶまで、自分達には部族名はあっても人種全体を
指す言葉は無かった。「インディアン」で定着しているならそれで良い。
・ネイティブアメリカンと言うと、イヌイットや南米のインディオと紛らわしい。
・よって自分達の呼び名は「インディアン」で良い。
という声明を発表した人々も居るそうだな。
でもこれおいしいんだよマジで
ポリコレに屈するな。
台湾や香港へ行くと「黑人牙膏」(英語名は"Darlie") という「ポリコレ、何それ美味しいの?」なデンタルペーストがあるけど、空気読めない度でこのマスタードには絶対に勝てない気がする
絵すら民族浄化されてしまうのか
恥ずかしながらコレでした
お前らのその無知なツッコミにいちいちツッコミ返すの面倒なんだよ
ブルドックソースは英語ではBULL-DOGと書いてあるけど
わざとブルドックソース読みなのだ
エスビーのより好き
日本ではインド人って言えば伝わるんでインディアンの方はそのまま残っただけ
スパイスという「インド」由来の製品を扱いながらも、精神的な理念から「アメリカ先住民」をシンボルに選んだという独自の特徴があります。
本来のカレーは複数のスパイスを調合して調味する料理全般のこと
伝統的なネイティブアメリカンは塩と唐辛子しか使わない
コロンブスが間違えていたことは今では常識なわけで
大昔の間違いを今でも訂正しない理由にならんし、コロンブスのせいにするのも違うでしょ
企業名なのか
知らないと!?!?ってなるね
インディアナ州もあるし
そんなに気にするなって事だ
見た事ないんだが。
同じ街に、有名な『インディアンカレー』があるからか
『アパッチカレー』がある
両者を比較したがなんというかスパイスの種類が足りてないと思う
急にどうした?
コメントする