スレッド「お前らの国ではこの動物は何て呼ばれてる?」より。
引用:Reddit
(海外の反応)
1
(アメリカ)万国アノニマスさん
お前らの国ではこの動物は何て呼ばれてる?
2
(シリア)万国アノニマスさん
こいつら凄く可愛いな
3
(フランス)万国アノニマスさん
そこにいるのはヴァシュ(牛)とヴォー(子牛)だ
4
(スコットランド)万国アノニマスさん
coo(クー)

↑
(スウェーデン)万国アノニマスさん
スウェーデン語のKo(クー)とあまり違いはないな
↑
(ノルウェー)万国アノニマスさん
スウェーデン語は英語よりもノルウェー語に近いと断言する
こっちでもKu(クー)だから
こっちでもKu(クー)だから
5
(オランダ)万国アノニマスさん
Koe
発音的にはCooとかKoo
赤ちゃんの牛ならKalfになる
発音的にはCooとかKoo
赤ちゃんの牛ならKalfになる
6
(ドイツ)万国アノニマスさん
ドイツ語でもkuh(クー)だな
7
(デンマーク)万国アノニマスさん
本当?
デンマーク語でもKo(クー)だよ
デンマーク語でもKo(クー)だよ
8
(ウクライナ)万国アノニマスさん
ウクライナ語ではКорова(コロヴァ)
↑
(ポーランド)万国アノニマスさん
こっちはクロヴァ
(スラヴ系の言語はほとんどの場合凄く似てるね)
(スラヴ系の言語はほとんどの場合凄く似てるね)
↑
(クロアチア)万国アノニマスさん
クロアチア語だとクラヴァだ(笑)
ヴァッカ(vaca)
子牛ならべゼーロ(bezerro)
子牛ならべゼーロ(bezerro)
↑
(ブラジル)万国アノニマスさん
こっちも同じ
ただブラジル南部だと子牛をテルネイロと呼ぶ
ただブラジル南部だと子牛をテルネイロと呼ぶ
↑
(ポルトガル)万国アノニマスさん
そりゃ俺達は同じ言語なんだから大概は同じだろ😂😅
11
(フィンランド)万国アノニマスさん
レヘマ(Lehmä)
↑
(フィンランド)万国アノニマスさん
子牛はヴァシッカ(vasikka)だ!
12
(ドイツ)万国アノニマスさん
牛:Kuh(クー)
子牛:Kalb(カルブ)
子牛:Kalb(カルブ)
雄牛:Stier(スティア)
13
(イラン)万国アノニマスさん
13
大人の牛ならGaav
子供の牛ならGoosaleh
子供の牛ならGoosaleh
14
(アメリカ)万国アノニマスさん
総称:Cattle
子牛:Calf
出産した雌牛:Cow
未出産の雌牛:Heifer
大人の雄牛:Bull
去勢された雄牛:Steer
15
(イタリア)万国アノニマスさん
大人の牛:ムッカ/ヴァッカ
子供の牛:ヴィテッロ
子供の牛:ヴィテッロ
↑
(ルーマニア)万国アノニマスさん
ルーマニア語と90%同じだな
こっちはヴァッカとヴィテルだから
こっちはヴァッカとヴィテルだから
16
(韓国)万国アノニマスさん
普通の牛はソー、子牛ならソンアジー
17
(ニュージーランド)万国アノニマスさん
カウ(Cow)
ちなみにマオリ語でもKau、音訳されただけだから
ちなみにマオリ語でもKau、音訳されただけだから
18
牛ならTehén/marha
子牛ならborjú
19
(日本)万国アノニマスさん
Ushi
20
(アメリカ)万国アノニマスさん
これはハンバーガーって言うんだよ
21
牛はLopë、子牛はViç
22
(インドネシア)万国アノニマスさん
サピ(Sapi)
23
(フィリピン)万国アノニマスさん
Baka
↑
(フィリピン)万国アノニマスさん
日本からのコメントを待つことにするか😅
↑
(日本)万国アノニマスさん
バ、バカ!これはあなたを牛って言ってるわけじゃないんだからね ///



コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
ブラジルは歴史の授業ないのか?
子牛 べごっこ
バカの語源に2つの説があって一つは史記に書かれてる指鹿為馬の故事が元というのとサンスクリット語(梵字)のmohaが元だという説。で、おなじサンスクリット語が起源のベンガル語でもバカは馬鹿の意味。
つまりバカと言った時に反応するのは日本人とフィリピン人とバングラデシュ人www
出世魚よりは遥かにマシだと思う
モー怒ったぞー!
バカのアホ炒めなんてのができるw
出世魚の名は地域差まであってマジで分からなくなるから勘弁してほしい
同じ言語とはいっても方言はあるし、原住民の語彙が残っていたりもするのであながち変な発言では無いよ
実際南部では違う言い方するらしいじゃん
古来から畜産やってるとこは自然と呼称が増えていくんじゃないかな
日本は漁業が盛んだからそっち方面で増えていったけど
ひたちのうしくんか
日本も、出世魚とか成長の度合いによって違う呼び名があったりする。
これは、成長すると別種かと思うくらい、味わいが変わるから。
だから、料理する観点から見ると、呼び名が別の方が、むしろ合理的なんだ。
標準語=トウモロコシ
津軽弁=キミ
こういう感じなんだろうか?
それは主食の違いでもある
だから日本では米に関する単語が多く種類もある、稲籾糠麹などなど
英語なんかだと、riceしかないでしょ
Weもあるだろ
山?
ない
東北人の耳で聴いてべーっと鳴くこだから、べこ
まあ、ポルトガル語圏での力関係はブラジル>ポルトガルだからね
ポルトガルが英語圏でのイギリスくらい勢力を保持できてれば違ったんだろうけど
節子、それは「買う」もんや
訓練され過ぎている問題
フィリピンで牛をバカと呼ぶのはスペイン語のvacaから由来してるんだろうけどな
発音はスペイン語でもバカ。ヴァカでは無くてバカ
ちなみにスペイン語ではにんにくのことをアホという
それはワニだろ
ボロい牛 べこべこっこ
イギリス人貴族がフランス人コックに料理を任せてしまった結果
赤べこ
バカのアホ炒めとかあんのね
「バカでアホでフラメンキン」は新宿の名物料理
>牛自体に日本人はあまり興味がないから牛以外区別する事が無かった。
1000年前から角突き神事やってたのに? 輓用に優れた牛は駿牛って呼ばれて13世紀にはベスト10が選ばれ名前と絵姿が描かれた書物が現在国の重要文化財になっているのに?江戸時代にはと呼ばれる各地のブランド牛(蔓牛)達が大人気になっていたのに?
・・・・・日本は牛を使役してたから、そっちの用語はガッツリありますがな。
暮らしと密接に関係するものほど語彙が増えるって言語学の講義でやったなぁ
義務教育からやりなおしですね…
当時の貴族もノルマン人だからどちらかと言えばフランス人なので
まあ、海魚は水揚げするタイミングでしか形態を認識しないから(飼育や養殖は難しかった)
見た目や様子が違う事で別の魚だと思ってしまったらしょうがないっしょ
その点はずっと成長過程が見れる牛とは違う
キャトルミューティレーションてそのまま牛切断って意味だったのか。
じゃ、略された「キャトられる」って、牛化?
う=産む
し=知る
畜産は文明の知識の源泉なのかもしれん。
コメントする