海外大手フォーラムRedditの正体不明なものを質問する、whatisthisthing(コレは何?)という掲示板に日本に関する投稿が多くあったのでまとめてみました。月に1回の頻度でまとめていますのでよろしければ過去の記事もご覧ください。
引用:Reddit
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん
姉がタトゥーを彫ったんだが何を考えてどういう意味のタトゥーにしたのか気になった
↑
万国アノニマスさん
oh no.....
2
万国アノニマスさん
「き幾は波ろ呂あ」
残念ながらただのデタラメな言葉
タトゥーを彫る前に質問することを提案したかったけど時既に遅しだね
残念ながらただのデタラメな言葉
タトゥーを彫る前に質問することを提案したかったけど時既に遅しだね
3
万国アノニマスさん
これが”日本語上手”と言われる瞬間か
4
万国アノニマスさん
↑
万国アノニマスさん
日本の昔ながらのお菓子にはセロファンのようなライスペーパーに包まれてるものがある
こうすることでキャンディがプラスチックの包装にくっつかないようにしてるんだ
こうすることでキャンディがプラスチックの包装にくっつかないようにしてるんだ
↑
万国アノニマスさん
ボタン飴だっけ?
初めて食べようとした時、自分は2枚目の包装を剥がそうとしてしまったよ
初めて食べようとした時、自分は2枚目の包装を剥がそうとしてしまったよ
5
万国アノニマスさん
この白い魚が何か分かる人いる?
マグロやサーモンほど光沢があるわけじゃないが歯ごたえがある
甘みがあってスッキリとした味わいだ

引用:Reddit
マグロやサーモンほど光沢があるわけじゃないが歯ごたえがある
甘みがあってスッキリとした味わいだ

引用:Reddit
↑
万国アノニマスさん
最も可能性が高いのはエンガワ
ヒラメの部位だ
ヒラメの部位だ
↑
万国アノニマスさん
エンガワっぽいね
自分はレモンをかけた炙ったエンガワが大好きだ!
自分はレモンをかけた炙ったエンガワが大好きだ!
↑
万国アノニマスさん
恋の予感(Sense/expectation of Love)
↑
万国アノニマスさん
80年代にJ-POPを風靡してた安全地帯というバンドが1984年に出した有名な曲のタイトルだね
7
万国アノニマスさん
日本にいる友達が送ってきた絵馬の翻訳を頼む!

引用:Reddit

引用:Reddit
↑
2つとも東京の浅草寺のものだ
左:通行/歩行者の安全の祈願
右:浅草観音(浅草寺で崇拝されてる仏教の聖人の名前)
左:通行/歩行者の安全の祈願
右:浅草観音(浅草寺で崇拝されてる仏教の聖人の名前)
↑
万国アノニマスさん
実際には聖人とは違う、観音は菩薩だ
8
万国アノニマスさん
しばらく前からトヨタ・タコマ用に日本語のエンブレムが欲しいと思ってた
しばらく前からトヨタ・タコマ用に日本語のエンブレムが欲しいと思ってた
通販サイトでこれを見つけたんだけど購入前に何て書いてあるか確認しておきたい

引用:Reddit

引用:Reddit
↑
万国アノニマスさん
トヨタ=Toyotaだ
↑
万国アノニマスさん
HAHAHA
最初見た時、”飯”という漢字かと思ったよ
最初見た時、”飯”という漢字かと思ったよ
9
万国アノニマスさん
これは何???日本語or中国語?

引用:Reddit

引用:Reddit
↑
万国アノニマスさん
诱惑という簡体字の中国語だ
↑
万国アノニマスさん
自分の間違いで無ければ誘の右の部首が日本語の”兎”に差し替えられてる
中国語でもこういう言葉遊びは普通なんだろうか
中国語でもこういう言葉遊びは普通なんだろうか
↑
万国アノニマスさん
それは湯呑みと呼ばれる日本のティーカップ
左は輪島、右は北の湖という力士の名前が書いてある
左は輪島、右は北の湖という力士の名前が書いてある
↑
万国アノニマスさん
ありがとう!
Googleで調べたらショットグラスと出てきたけどそれにしては大きすぎると思ってたんだ!
Googleで調べたらショットグラスと出てきたけどそれにしては大きすぎると思ってたんだ!
↑
万国アノニマスさん
カタカナとひらがなを混ぜてかぼちゃと書いてるのかな?
英語だと普通にパンプキンだ
↑
万国アノニマスさん
「カぼつヤ」とか何なんだよと思ったけど
数秒後にどういうことか気付いた
数秒後にどういうことか気付いた
↑
万国アノニマスさん
”メナド上陸記念”と書かれてるが
これはインドネシアの都市マナドのことだと思う
第二次世界大戦前に大日本帝国の領土拡大の対象にされ最終的には戦時中に軍事占領されてる
これはインドネシアの都市マナドのことだと思う
第二次世界大戦前に大日本帝国の領土拡大の対象にされ最終的には戦時中に軍事占領されてる
↑
万国アノニマスさん
有意義な情報をありがとう!
15
万国アノニマスさん
この2つのソースは何に使うの?
モンハンカフェに行ったら試供品としてこの2本を貰った
どんな味でどんな料理に使えばいいんだろう、Google翻訳を使っても役に立たなかった

引用:Reddit
この2つのソースは何に使うの?
モンハンカフェに行ったら試供品としてこの2本を貰った
どんな味でどんな料理に使えばいいんだろう、Google翻訳を使っても役に立たなかった

引用:Reddit
↑
万国アノニマスさん
どちらも料理用の調味料
左は炒め物、丼、豚脂、ニンニクと書かれてる
右はスパイシー、旨味、ラー油と書かれてるよ
左は炒め物、丼、豚脂、ニンニクと書かれてる
右はスパイシー、旨味、ラー油と書かれてるよ
↑
万国アノニマスさん
日本のパッケージっていつも叫んでるように見えるわ
↑
万国アノニマスさん
I eats and then I sleepsって書かれてる
↑
万国アノニマスさん
絵のニュアンスにぴったりだねHAHAHA
↑
万国アノニマスさん
YES、カタカナでフジサンと書かれてる
まあ普通なら漢字で書かれるんだけどな
まあ普通なら漢字で書かれるんだけどな
↑
万国アノニマスさん
見た目:フジサソ
書きたかったこと:フジサン
従来の書き方:富士山
書き方が非常に怪しいけどまあ合ってる従来の書き方:富士山
↑
万国アノニマスさん
「日本からよくいらっしゃいました」
あまり言わないけど一応日本から来た人を歓迎する言い方ではある
しかしフォントのチョイスが奇妙だ、特に「ら」と「ゃ」
なので人によっては混乱するかもしれない
あまり言わないけど一応日本から来た人を歓迎する言い方ではある
しかしフォントのチョイスが奇妙だ、特に「ら」と「ゃ」
なので人によっては混乱するかもしれない
↑
万国アノニマスさん
最初、「ら」を「う」と読んでしまったよ
19
万国アノニマスさん
翻訳よろ
翻訳よろ
↑
万国アノニマスさん
10文字読んだだけでも発作を起こしたような気分になる
20
万国アノニマスさん
俺の彼女が日本で買ったタオルなんだけど何て書いてある?
俺の彼女が日本で買ったタオルなんだけど何て書いてある?
↑
万国アノニマスさん
あれや。ARE














コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
6の恋の予感は、マジックで書いたようなものを肌に入れたがる意味がわからんがセーフ
この手の言語バグは世界的あるあるなんだろうな。
きはろ
幾波呂あ
文字一覧みたいななのを見せて、これとこれとこれと~みたいな感じで彫るの
インタビューの模様を見せれば、岡田前監督をもっと好きになるかもね
なぜか一字ずつ平仮名と漢字を交互に彫られ、おまけに最後の「あ(「亜」とかかな?)」を彫り忘れられた
…的な感じがする
きはろあ…名前?何かの単語だろうか。
しかも落書きかよ。。。
少しは頭を使えば良かったのにな
そソ ↘ノ んン →ノ
しシ ⇉ノ つツ ⇊ノ
しっかり伝わるカタカナに見える。
なんでここまで詳しいのかね
自分は無理だけどw
>オブラートは日本独自のもので、欧米には同様のものは見かけません。
知らなかったそんなの……
頭いい奴が墨入れるわけねーだろ
マジか
思わず調べちゃったよ
百年以上前に日本で独自に作られた製品なんだな
横文字だからてっきり外国由来だと思ってたよ
でも外国語のタトゥを入れる時に意味を確認しない人とは、とても大きな断絶を感じる
じゃあ、外国人に「オブラートに包んだ表現」って会話は通じないんだな。
そもそも外国にはオブラートが無いんだから…
オブラートかと思って口に入れたのにビニールだった時は何か悲しい気持ちになる
外国だとブランケットに包んだって言えばいいんかな?
魂童夢の方がわかりやすいかな?
よりにもよって英訳できないソレを選ぶとか
なるほど賢いな
墨入れたのが日本人彫師に偽装したK-国人だったんやろなぁ〜(棒
頭良くなくて漢字良くわからないしなぁ
英語圏の人が日本に来ると大半がデタラメな英語だと笑うな。
例えばポカリスエットとかだと汗で湿ってる。だから90年代には欧米人から「日本人は汗をのむのか?」と言われてた(笑)
キハロアは万が一名前頑張った可能性もまだある
あだけ漢字落ちてるけどまだ追加可能
ハリウッドで日本を変な描写してきたのもK国人だと?
さすがになんでもK国人のせい、他の外国人様なら日本を完璧に知ってるはずだ!変なことなんか起きない!
と思ってるお前は痛いわ
(super dryを極度乾燥って書いてあっても笑えるだけでいいけど)
全く意味を為さない文字列になってるのはどうかと思う。さすがに調べろと
誰一人もそんなこと言ってないが、大丈夫か?
安価でも間違えたか?
さすがにAREは日本人コメントじゃないかw
タオルを見ると89って書いてあるから選手時代のヤツだよねこれ
嘘言っても誰も分からないから無問題w
オブラート自体はあるけど硬質オブラートっていう煎餅みたいなのを水でふやかして使うやつ
フィルムみたいな軟質オブラートは日本生まれだけど
よくわかってない文字列を体に彫り込むのはレベル違うけどな
大半ww
最初になんとなく好きな漢字があって、それらを並べて一緒に読みを併せて掘って欲しい
ってカンジに客がオーダーしたんじゃなかろうか
笑うしかない
イラストに合わせて右の部分を別の漢字に置き換えた遊び文字だと判断するの
欧米人としたらだいぶレベル高いぞこれ、漢字マスターになれるw
フジサソで爆笑してしまったよw。日本人気に便乗して金儲けするなら、文字ぐらいはちゃんとして欲しいね。
自分でちゃんと調べてから入れろよな
意味が通らないのはまだセーフだ
センスのある言葉を刻むのは日本人でも難しいことからすれば、それてよかったとすら言えるかも
歳を取ってからも、ずっと残るし、老化したら皮膚はシワシワなのに。
80歳のお婆さんが、それしてたら周囲が引くと思うけどね。外国人って想像力ないの?
キハロア、意味はIntegrityだって
「あ」の漢字を付け足せばそれほど悪くはない
カぼちャ
aloha kiじゃないかなあ
ハワイ語で意味通じるけど
あ呂ろ波は幾き、ふりがな振ってあるだけで
なるほど
そう思うと結構良…くは全然ないけど…
日系ハワイの日本語喋れる人に監修して貰えたら…
自然と受け入れてるよな
マジで「ジ」と「ヅ」の区別付いてないのな
書き順知らない馬鹿ガイシ゛ンあるある
いかにも海外から来ましたみたいなツラしてんのに日本生まれかよw
適当な翻訳英文でもおしゃれに見えりゃそれで良いってのは日本も溢れてるからなw
大ヒットしたの歌詞やタイトルなんかが和製英語だったり作詞者の意図とは真逆の意味だったり
振り仮名を振っていたんだけど、彫り師が振り仮名を理解してなくて、
「振り仮名ごと」彫ったんだろ
この前、アニメでストリートビューで道路を調べて、表示物も一緒に
道路に書いてしまった、というマヌケ事件があったけどそれと同じだ
これを彫ってくれと注文したら
振り仮名ごと彫られたんだろ
それは人のこと言えないぞw
日本でもなんでそれチョイスした?って恥ずかしい英語の服が溢れてるぞ
ミキの兄貴も言ってたw計画性のあるやつはタトゥーを入れないって
ちがうよー
もともと平仮名って、漢字の草書体に過ぎないものなのよ
「き」は畿の崩し字、「は」は波の崩し字、「ろ」は呂の崩し字、「あ」は安の崩し字に過ぎない
例えば街に残っている数少ない日本語の旧字体が「おそば屋さんのノレン」の3文字なんだけど、あれなんかも「生蕎麦」という漢字の崩し字では無くて、畿「き」楚「そ」者「ば」(者は「は」と読んでこれに平仮名的に濁点付けるのよ)「畿楚者」と平仮名が書いてあるの
明治時代に平仮名が劇的に単純に変えられたんだけど、その前の日本語って、皆んな意外に知らないままなんだよね
売れりゃいいのよ
服は脱げば終わり
でも文字数で値段が変わってくるのでは?
なぜパソコンでシミュレーションをせずにいきなり彫っちゃうのかわからんな
フヅサソはジョークのデザインなんじゃないかと思った
これはバニーガールに対する我々のトキメキを表現する熟語なのかもしれない。
紋々(もんもん)は皮膚ガンの原因になるから止めろよ。
一般人向けの日本料理店も勝手にも.ど.きでやってるしな
本物の日本人はわざわざ外国に行って大衆食堂なんてやらないし高級店しかしない
コメントする