スレッド「これはガチ(笑)」より。
引用:Facebook
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん
「私は日本に行く前にひらがなとカタカナをマスターして
”よし!これで日本で生き延びることが出来る!”と心の中で言ってました
そして日本の到着するとほぼ全てが漢字だったのです」
これはガチ(笑)
”よし!これで日本で生き延びることが出来る!”と心の中で言ってました
そして日本の到着するとほぼ全てが漢字だったのです」
これはガチ(笑)
2
万国アノニマスさん
これはかなり共感できる🤣
3
万国アノニマスさん
俺はひらがなとカタカナは読めるけど
何て書いてあるかは分からないよ(笑)
何て書いてあるかは分からないよ(笑)
4
万国アノニマスさん
日本語の授業を受けていた時、教授から言われたことを思い出した
新聞を読むためには最低でも1000種類の漢字を覚えないといけないらしい
新聞を読むためには最低でも1000種類の漢字を覚えないといけないらしい
5
万国アノニマスさん
HAHAHAHA これは本当にそうだ!
Tokyoですら東京という漢字で書かれてるからな
↑
(長崎県在住/ザンビア出身)万国アノニマスさん
そもそも彼はTokyoとは言わない、Toukyouだ😂
6
万国アノニマスさん
漢字は必要不可欠だし
漢字無しで生きていける道は無い
漢字無しで生きていける道は無い
7
万国アノニマスさん
いや、自分は基本的な日本語と英語を使って日本で生き延びてるよ
いや、自分は基本的な日本語と英語を使って日本で生き延びてるよ
8
万国アノニマスさん
アメリカから来た自分の友達は日本語能力試験N3級まで勉強したけど
来日するとまるで全く何も知らないような感じだった(笑)
アメリカから来た自分の友達は日本語能力試験N3級まで勉強したけど
来日するとまるで全く何も知らないような感じだった(笑)
9
万国アノニマスさん
俺は日本語はギブアップした😭
俺は日本語はギブアップした😭
10
万国アノニマスさん
最適な日本語の習得の仕方は
カラオケとふりがな付きの漫画だよ
最適な日本語の習得の仕方は
カラオケとふりがな付きの漫画だよ
↑
万国アノニマスさん
本当それ
あとは常にニュースとドラマを見て耳にした意味を知りたい単語を全てメモすることだ
あとは常にニュースとドラマを見て耳にした意味を知りたい単語を全てメモすることだ
11
万国アノニマスさん
漢字があると読むのが本当に大変だし
練習もしないと勉強した全てを忘れてしまうよ
漢字があると読むのが本当に大変だし
練習もしないと勉強した全てを忘れてしまうよ
12
万国アノニマスさん
本当こうなる…カンジ、ムズカシイ😩
本当こうなる…カンジ、ムズカシイ😩
13
万国アノニマスさん
俺の友達が言ってたけど
コミュニケーションのために勉強したほうが良いよ
俺の友達が言ってたけど
コミュニケーションのために勉強したほうが良いよ
14
万国アノニマスさん
Googleの翻訳アプリは必要だ
Googleの翻訳アプリは必要だ
15
万国アノニマスさん
俺達が漢字から勉強したらどうなるんだろう?
俺達が漢字から勉強したらどうなるんだろう?
↑
万国アノニマスさん
常にひらがなとカタカナを近藤するようになるぞ…
16
万国アノニマスさん
中国語を理解出来る人にとっては漢字が最も簡単な文字だけど
発音は簡単じゃない(笑)
中国語を理解出来る人にとっては漢字が最も簡単な文字だけど
発音は簡単じゃない(笑)
17
万国アノニマスさん
日本を訪れたり仕事をするのに漢字を全部覚える意志力があったら称賛するわ
日本を訪れたり仕事をするのに漢字を全部覚える意志力があったら称賛するわ
18
万国アノニマスさん
Muzukashiiiii 😢
Muzukashiiiii 😢
19
万国アノニマスさん
苦戦するよね!
自分は10年間日本語の勉強をしてないでいたら
一部のカタカナとひらがなの読み方も忘れてしまった(泣)
苦戦するよね!
自分は10年間日本語の勉強をしてないでいたら
一部のカタカナとひらがなの読み方も忘れてしまった(泣)
20
万国アノニマスさん
確かにこれはガチだな…
確かにこれはガチだな…

コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
それは漢字を廃止したせいで同音異義語の区別がつかなくなってるうえ
自国の過去の文献も読めなくなってるK国のことか?
兄さんでもなければ優れているというのもねえよボケ
ほぼ全ての言語の発音も表記できるしやっぱハングルは優秀だな
世宗大王万歳
あれでまだ習ってなくても自然に読める漢字が沢山あった
前ほどマンガ読まない子が多くなった今だと動画類が圧倒的にその座についちゃってるかね
一文字で情報量が多い
てか難読地名ってなんで存在するん?
当て字にせんと普通の読み方の地名にすればええやんけ。
これさえできれば日常会話や軽い文章には困らない。子供が出来てるんだから。
ただし高度な職業なら日本語検定は必須だ。
漢字を覚えるコツは物の見た目を思い浮かべれば良い。
<゜)))彡 →(これを縦にすると)→ 魚 さかなだ。
カタカナなくすなんて、アルファベットの大文字なくすみたいなもんやぞ。
何言ってんだおめえ…
発音出来ない日本語あるだろうが
まあそれは歴史の産物だから
月極が江戸時代由来みたいなもんだ
宇宙人ごっこできなくなるからいる
われわれはうちゅうじんだ
ワレワレハウチュウジンダ
ほら、カタカナの方がしっくりくるだろ
いつまで米国の顔色伺ってんだ漢字に戻せよと思ってたけど
でも独自の文字も大事にせなあかんなと最近思うようになった
シンプルな方が優れてるって考え方はあるけど、表現方法に幅があるからこそ繊細な表現ができるとも思うのよな
まぁ自分もドイツ語勉強してる時は英語の方がシンプルでええなと思ったし、外国人からすればシンプルが正義だろうけどね
昔からあるのだと、下村式漢字の本
漢字は絵から成り立ってるのが分かって見て覚えるのが楽しかった
今だとウんコドリルかな
子供に人気らしい
余所者発見装置として、わざと普通じゃ読めない地名にしてる所はあるね
どうせ漢字使うなら中国と同じ漢字だったらいいのにな。中国語もある程度勉強できて一石二鳥。
まあ確かに自分も小学校低学年の頃、ローマ字が読み書き出来、日本語を置き換えたたら世界中の人と対話が出来ると思っていたわ。
かたかななくすなんて、あるふぁべっとの大文字なくすみたいなもんやぞ←かたかななくしてみました
語順がバラバラでも主語等を省略しても通じるし
但し、書くとなると最高に難解なクラスになる
でも中国語って日本語からの借用めちゃ多いらしいで。
日常的に使う言葉やと三割程度で、医療、教育、科学とか専門的な言葉はほぼそのまま使ってるんやと。
いや読めない地名はそういう意図でつけられたんじゃなくて昔からの地域の名前を引っ張ってきてて古い名前だから現代だと読めないってだけやぞ
平成、令和になって合併等の地名変更でつけられた完全に新しい地名でそういうの見たこと無いぞ
なんで漫画前提なんw
普通は絵本が最初にくる
せっかく言語を整えてやったのに簡単に漢字も捨てたよな、さらに頭が弱そう..
漢字すら理解できない外国人は
ちょっとマヌケだね
まじ?それすごいな。
日本人にとって中国語意外と簡単なんかな
組み合わせ少し違うだけで何の関連性もない言葉にもなるアルファベット単語のほうが
自分の頭には入りにくかったわ
指宿はなんで「いぶすき」と読むようになったのだろうか?
九州は難読地名が多いイメージ
え、マジで言ってるのかな?
簡体文字って知ってる?
でも履歴書手書きとかもう辞めてほしいわ
放火と防火の区別も出来ないんだって?
漢字は表意文字なので意味ベースで使おう。「空」は↑のあそこだね。クウ?おk。日本語だとソラというんだ。よしクウとソラどっちの読みもしよう(かなりおかしい)
漢字は中国語に合わせて作られているから日本語では使いづらいところもあるなあ。漢字を表音文字としても使えると便利だからやっちゃえ。万葉仮名誕生(えー)
万葉仮名からひらがなとカタカナも作っちゃえ。便利~♪(文字3種類かよ)
学校で文字を教えるのにひらがなの数大杉。同じ音の文字は統一しよう(ひらがなは50音にまとまる。教育外の変体仮名は食べ物屋の暖簾や花札の短冊などに残る)
日本人は漢字を使い倒しすぎ。
新田原にゅうたばるとか、調べてみると面白い。
なげえ
他よりマシという意味
だから教養課程の二外(第二外国語)は中国語を勧められたりする
和製英語がゴミなのは確かだ
けっこう違うんだよな
汽車→火車
自動車→汽車
空港→機場
無料→免費
防水と放水(吸水)の区別が出来なくて、誤った枕木処理をしたせいで、
2009年2月16日かんこく高速鉄道の枕木が15万3千本に亀裂が入ってダメにしたという欠陥言語。
・カタカナを使う事でその言葉は外来語、外国人の発音である指標になる。
・動植物の和名は、カタカナを使うのが正式な表記。
・昔はお米の品種は、ひらがな表記は県の開発、カタカナは国開発。と表記で区別する事が出来た。
俺はバカ殿のコスプレかと思った
いる
外来語表記に使う
23やけど、こういうことなんよな。
中国語のサイト初めて覗いたとき、半分くらいは意味分かるかと思ったら、2〜3割くらい分からんかった経験がある。
言語の壁を舐めすぎと言われればそれまでやけど。
白塗りの化粧だからk国人だな
漢字を捨てたゆえに漢字習得は困難だって白状しているようなもの
あと反日だし漢字未収得だとまともな就職先もないだろうし不法滞在しにきただけかと
アルファベット覚えただけでは英語なんてさっぱり分からんがな
いや、そりゃ違うやつ挙げたらキリないがな。
電話、経済、法人、方程式とか同じやつ挙げてもキリないしよ。
共産が借用されてるのがなんか面白いわ。
まあ外来語由来と簡単にわかるのはメリットだな
発音と噛み合わないのはまあ面倒だが仕方ない
まあ正しいけど長いよな
もっとシンプルなものを目指すべきだわ
江戸末期~明治期、西洋に追いつき追いこせ!の第一歩でモーレツな勢いで翻訳するなか
試行錯誤で生み出された用語が、明治~昭和初期の留学生たちなどを通じて広まった結果
意地悪い言い方すれば知識のタダ乗りっぽく感じるけど、1000年前には逆の立場だったから
過去の話はさておき、知的財産という概念が確立した現代社会で昔と同じ感覚で居直られるのは(#^ω^)
日本語の発音も本来ならもっとバリエーションにとんでたらしいがそれに倣って減ったらしい
現代日本人が使っている日本語は近代以降にかなり簡素化された言語なんだよ
せんごGHQがきょうけんをふるわなくてほんとうによかった。
「外国語」って意味で「英語」って言う人も多いよね
たとえ英検一級レベルでもネイティブにはほど遠いわ
どの言語でもそこそこしゃべれるレベルからネイティブレベルまでの壁が高い
英語しかできん外国人が日本人の英語力の低さを見下しながら堂々と生きてるように見えるがね
あの顔で生きていけるんだから
漢字なんか知らんでも充分生きていけると思う
ヘタクソでも、ひらがなカタカナしかダメでも、現地の言葉を覚えようとする姿勢は大事だ
ただエラはいらない
これだな。
日常で使う必要も無いのに勉強しても全く身に付かないわ。
外国語で誰かとやり取りしながら覚えた場合は多少マシだった。
K-国兄さんのほうが独立している
宮崎ならな。
福岡の地名なら「しんでんばる」。
一部の単語は英語やドイツ語を表記してる
ISLAND、CENTER、GATEWAY、PLAZA(独)など
相対的に漢字の重要度が低下してカタカナの重要度が増してるのは確か。
飫肥「おび」
安心院「あじむ」
国東「くにさき」
頂吉「かぐめよし」とか
漢字のないハングルなんて世界一無能な言語だと思うわ
漢字だと一見して中国との区別がつかないからね
中国は略しすぎ
台湾の属国だよ日本は
中国人が言ってただけで本当か知らんが、
中華、人民、共和国
全部日本語からの借用らしい
言葉覚えるより、むしろまずはその辺の修練積んだ方が良い。
はははははじょうぶなほうだ
言語体系全く違うから、文字は読めてもその他のハードル高すぎやろ
すまん「も」が1つ足らんかった
これが実話だってんだから恐ろしいよな。文字の重要性を改めて認識できるいい事例。
漢字表記の重要性を訴えたいためにこういう例文出す人いるけど正直あんま上手くないよね。どっちの文もまず実生活で使わないし。
ひらがなやカタカナにされたら通勤混雑時に朝刊を折り畳んででも読むリーマンのおっさんが重すぎて断念するか
今スマホばっかで畳んだ新聞なんて見かけないぞ都内では
約束………?
ARUFABETTOKA NANTESARETARA
TAMATTAMONJANE~
トイレに紙も流せない国がなんだって?
駅名標?
尾盛とか?
中国が失ってしまったものが多く残るんだよな。
天皇陛下とか、元号とか。
お前紙も流せないようなホテルに泊まったの?
貧しいんだね さすが30年間経済成長していない国
だから何?
新をnewと読ませるのは、どう考えても戦後の発想だよな。
都市部のごく一部だけのくせに偉そうで草
日本みたいに隅々まで普及してから言えよ
その30年の間に日本を抜くことが出来たのは中国だけと言う。どんだけ世界は矮小なんだ
小宇宙(コスモ)
漢字を使っている国に挟まれてるのになんで漢字ないんだろうと思ってたけど廃止したのか
漢字にひらがなルピ打ってるから
勉強に使える
ローマ字程度のことを膨大な文字数でやってる欠陥文字ですが。
小学校が一番憶えた時期だったが夢でも漢字ドリル解いてたからね笑
中国人が楽と言ってるのは意味分かれば読めなくても理解出来るとこを言ってるんだろうけど
そこまでいきつければなんだよね
今はスマホあれば完璧な漢字変換出来るから良い時代だわ
あとは翻訳だけでそれはGoogleさんに頑張ってもらおう
嘘つきの妄想を金払って読む価値はない
ひらがなとカタカナはローマ字で完全に代替可能
ひらがなを小文字、カタカナを大文字で書けば、ひらがなとカタカナの書き分けもできる
さらに同音異義語を英語で書け替えれば漢字もいらない
大亜細亜共栄圏の思想は七割くらい正解だったんだよ。
日本が文化的経済的リーダーとなってアジア全体を牽引するという理想は、今のEUとドイツみたいな関係を見るとアリだったのかもしれない。
その一部が漢字圏に日本製の訳語を浸透させることで、その結果、中北その他の三国に限れば日本語由来の訳語に未だに通じるものがある。
なんなら575の17文字に画像データを詰め込むことも出来るからな。
とんでもなく機能的な言語システムではある。
まぁ、漢文の方がその圧縮性は高いけど。
相互作用と見るのは違うと思う
西洋文化を翻訳する段階で日本は自力で模索して自分たちの言葉にし、中国は日本というフィルターを通した上で取り入れた
そしてそれを是正?できないまま今に至ってるのはミーム汚染と同義だと思うよ
漢字て表すことの出来るものをわざわざカタカナにして表現する、教養が低いのに意識が高いバカが増えたからな。
特にビジネス分野での概念などの言い換え。
だいたいそれらは既に日本語での訳文が明治時代に確立されているのに、わざわざ車輪の再発明をしている。
歴史を紐解いて文化の面、そして識字率ゼロでも覚えやすい文字を発掘して制定そして教育してくれた大日本帝国に感謝しないとな
うん、そうなんだけど‥5chだとたまーに居丈高になって中国人プゲラwみたいな態度をとる人がいてみっともないので、この場所が汚染源になったら悲しいなぁと思って謙虚なフリをしてみた
日本のhentaiで抜いた奴は多数
そう思うだろ?違うんだ。
新田にゅうたという地名が昔からあって、それに原がついた。
そういえばうちの方は新盆=にゅうぼんだけど、new盆が語源ではないと思う。
中国語勉強してるけど、中国の簡体字を日本に取り込むのは反対かな
あれめっちゃ繁体字使いの台湾人に馬鹿にされてる漢字で、台湾国内では使用禁止にされてるくらい。
關(繁体字)関(新字体)关(簡体字) 豐(繁体字) 豊(新字体)丰(簡体字)
發(繁体字)発(新字体)发(簡体字)
↑簡体字ってこんなんだもん、ダサいよ。簡体字の愛って漢字も、“爱”で、「真ん中の心が抜けてるやんけw意味すら分かってない中国人ザッコww」って台湾人がマウント取ってたな。日本の新字体はセーフなんだって(日本に甘い台湾人)
尾盛も今はローマ字ついてた
曜日も止めちゃって「星期一的丰满」だもんな
3月=弥生、とかやってたら不便なのは事実だが。
ひらがなカタカナを覚えても意味まで分からなかったら駄目じゃん
手書きとか役所の書類くらいしか書かないし
台湾だと龍、日本だと龍・竜、中国だと龙なのでまさかの中国だけ通じない!という現実な
もしかして現代千ョ一セン語を日本人が作ったって知らないのw 地方ごとに文法も何もバラバラで単語の羅列にしか過ぎなかったのを漢字を使い文章としてまとめられるようにしたのが福沢諭吉の門下生たちだぞ。そもそも2000年以上の歴史をもつ我が日本が、建国100年も経ってない極貧途上国の弟なわけ無いだろう。
日本語検定N1級が高校生レベル(中学3年生の国語レベル)と書いてるけど、合格点レベルだと普通の公立中学で下の方レベルだし、ビジネスに使うにはちょっと足りないんだよな。
ネイティブから見ると、逆にそんなの試験に入れなくてもとか悩む問題もあるのは英語の試験と一緒だけどさ。
小学生低学年レベルでも話せて書ければ十分生活出来るだろうけど
定住するとなると契約とか役所とのやり取りもあるし中学生卒業程度は出来ないと
トラブルに巻き込まれそう
他人の書いた文章を読むケースとでは必要語彙数が全然変わってくるだろ
話すときは「見る」はlookやseeくらいで済むけど、
読むときにはstareやらglimpseやらいろいろ出てくる
難しさが語彙数なのか文字種なのかってだけで、結局は経験量
へぇ中国語ってそんななんやな。
確かにダサいけど、画数少なくて実用的なのがなんか中国らしいな。
漢字使わない日本語の文章なんて最悪、って思えるようになって初めて、日本語習得したってことになる
練習もしないと勉強した全てを忘れてしまうよ
そりゃ漢字を覚えられないお前らはな
ほとんどの漢字を読める日本人には漢字こそ1番楽に内容が理解出来んだよ
たった一文字だけでも意味や感情が伝えられるのは漢字だけ
文字あたりの情報量はアルファベットの数倍以上なんでな
新妻とか知らない?
お前のレスは情報量ゼロだな
スマホならスクロールと置き換えればいいだけ
どっちにしろ文字数に対する情報量が違いすぎて話にならん
だからツイッターも日本だけが独自進化したわけだし
例えばみる一つとっても英語はlook watchで単語が違うけど日本語は見る 観ると漢字で分ける必要がある
しるもknow learnは知ると識るだ、しかもスープと言う意味もあるw
日本語は漢字がなければ成立しない言語
頑張って1000ごとは言わず5000語は覚えたまえ
それくらいは必要だから
外来語と日本語では同じ意味でもニュアンスが変わるんだよ
例えば愛とLoveは同じ意味だが使い方によって受け取り方も変わる
あと日本では一般的な外来語は省略して使われることが多いからそっちの方が使いやすくなったりする
例えばメンテとかエステとかコスメとか
そう、英語は単語数が多いけど、日本語は漢字が多い
日本語は英語と比べて音も言葉も少ない
だから漢字を覚えなきゃいけないんだ
更にひらがな、カタカナ、漢字
日本は外国人目線だと移住するには難易度maxの国っぽいなw
多分無知な外、人はその事すら知らずに難しいと思い込んでる可能性が高い
傘とか家なんてそういう見方で見ればすぐ覚えられる
日本語は言葉自体は少ないからね
近年英語の借用語まみれになってるのはそういうこと
あと日本人の会話は英語を喋る外、人と比べてバカっぽいのが多い、やべーすげーしか言えない奴が多い
これは日本語自体が会話に向いてないからだなw
果たしてそうかな
まだあるぞ
ホント邪魔なんやが
防御しなきゃいけないような悪い移民はそもそも日本語を覚えないような。
まあ非効率で難しいとくれば覚える奴はいなくなるわな
そんな余所者嫌いの村人みたいなこと言ってなくても学ぶ人間は年々へるさ喜べよw
人はシンプルなほうに流れる
アイフォンにしろ、かん国語にしろなw
とぶを飛ぶと跳ぶで漢字に頼らないといけない
漢字を誇るよりも情けないと思ったほうがいいと思うけどね
語彙が少なすぎてラップができないしできるのは同音異義語を利用した駄洒落くらい
なんとなく意味や読みがわかるのがメリットだろうに、そこをまず教えるべきだと思うけど。
確かにニュアンスの違いから日本語の表現を広げることができるやつが多いけど、ほとんど同じ意味のやつとかもあるじゃん?
ビジネス用語だと、アグリー、エビデンス、アライアンスとか。
本当に横文字にする意味ある?って感じ。
隣国の首都がダメなのか
一緒に覚えた方がいいんじゃね?
単なる発音記号じゃん。
単語では意味を表せないハングル。www
売り物のワカメにトイレットペーパーが引っ付いてる国が偉そうにw
発音記号だけど。世界で最も下等な文章になってるw
でも五十音覚えたら発音は合わせられるし、漢字さっぱりでもものの名前分かるなら会話はできると思う
アルファベットは単語まるごと覚えないと発音も分からんから……筆談も会話もできないな……
中国語のWBC関連ニュース眺めてて思ったが、腿=ハムストリングだから火腿=食べ物のハムだと連想できた
日本も旧字体復活させるべき。
新字体ってのは、手書きの手間減らすための文字だろ?
今は手書きの機会減ってるんだから、正しい漢字を使うべき。
今や役所に行っても英語や中国語の書類が用意されているし、UR賃貸も英語中国語併記の契約書を用意している。
公立小中学校の入学案内も英語中国語併記だし、国立大学はスーパーグローバル大学の認定を受けるために英語の授業を増やし、日本語が全くできなくても卒業できる仕組みにしている。俺の知り合いの中国人は英語が得意だったので、日本語をほとんど覚えないまま日本の国立大学で博士課程まで卒業した。
日本語できなくても、英語か中国語ができれば何とか生活はできるのが今の日本。
ベトナム語をアルファベット表記なんだろか
元々漢字文化圏だと他の国より漢字の習得率はマシな気もするけど音だけ残っててもやっぱ難しいんかな
それ、北斗の拳じゃないか?
40年前だろ
フォントによる文字潰れも加味するのなら、日本語フォントの新字体をベースにした方が良いと思う。
字体の省略ルールも簡体字より適切だし。
日本語が会話に向かないと言うより、会話に向かない人が少ない日本語の語彙だけでむりやり会話しているだけじゃね?
人間性とか倫理観とか伝統とか。
まあ大抵は文化大革命のせいなんだが。
きしゃのきしゃはきしゃできしゃした。なんかもそれだね。
しかし2つくらいまでなら実生活でも使うんじゃないか?
はしではしによせるとか、ぐちをくちにだすとか。
首都ですらないソウルフードもダメならば、むしろ京城が許されるのもおかしな話。
海外との取引で英語使ってると、咄嗟のときに日本語より先に英語が出てくるんだよ。
1965年あたりはあったよまだ。昔の歴史書全部漢字だし、日本との併合時も漢字とハングル入り混じり文で新聞発行されてた。あちらの南北後、小学校卒も多かったから。学がないのもあるけど、高校卒の紙切れぎぞーしてもらったとかわいろでどうにかなった。そこら辺の人の子供で、とうごうとかだと嫁の成り手がなく、合同の結婚でまかなわれた。だから農村に多くいる。昔は長子を差し置いて次男が結婚するのはよくなかったから。少し前まで同棲はダメで、結婚式はやるけど、婚姻届は出してないとか訳分からん事実 婚が流行ってたな。傷がつかないように、届出すの遅いんだと。子供出来なくて離婚するとバツ イチなるから。でもそれ結婚式やっただけの同棲じゃないの?と思ったわ。いけないと言ってたのは何だったんだ…。結婚式で今までの祝儀を回収しないといけないと姑とかが思うらしく。結婚式だけして婚姻せず別れた場合、微妙な感じ。だから紙の約束事とかどうでもいい感覚なんだろうな。
ゆびしゅくが訛っただけ
どっちも子音は ybsk だし
中華は違うだろw
そういや最近は日華とは言わんな
中華民国を連想させるからな
絵本は小学生が学ぶ位の漢字ならそのままだけど画数多かったり難しい漢字は平仮名に直してるじゃん
日本から莫大な量の語彙を輸入したうえ、
自国の国名表記すら日本からの輸入語を用いている中国が何だって?
主に数学用語としてのギリシャ文字、数字としてアラビア文字…
「6種類の文字を当たり前のように使ってる良い意味でイカれた奴ら」の仲間入りだぜ
中国の出してくる数字を信じている時点でお前さんもなあ…
感じも読めない在庫は即返品だ!
戦争は、ミサイル撃ち込むだけが戦争じゃないのに(笑)前後
※日本人は、世界唯一、中国系以外で、漢字を扱える民族国国民 世界中に行ってるが、中国系でさえ(香港台湾除く)、ごくごく簡単な漢字しか使えない 中国系は誰がスパイか判別するのは、殆ど無理
よって日本人しか頼りにならない
日本人を失えば、そのままアメリカは勝てない
(賤人など問題外)
日本の漢字も成り立ちと省略の形とかやり直して欲しいって思うときあるけど、中国の簡体字は……不安になるくらい抜き過ぎではってなる
北海道はアイヌ語が語源の地名多すぎて逆に当て字がんばったんだなって思う
盗賊の極意 (スキルハンター)
こういった漢字にカタカナのかっこよさって日本育ちじゃないと伝わらないよね。
たぶん。
当たり前やけど
日本に漢字が入ってくる以前の呼び方もあるから
大和言葉やで
月の呼び方は残しといて欲しかった
駆逐艦の艦名につけてたしかっこいいのに
4月とかなんの面白みもない
昔は大学生で中国語というと四人でやるアレだった
コメントする