スレッド「まともな日本語能力になりたいのならこれくらいの文字は暗記してもらわないと…(笑)」より。
引用:Facebook
(海外の反応)
1万国アノニマスさん
まともな日本語能力になりたいのならこれくらいの文字は暗記してもらわないと…(笑)
2万国アノニマスさん
NANI?!
3万国アノニマスさん
でも俺は昨日の朝食や他人の誕生日すら覚えられないぞ
4万国アノニマスさん
日本には何種類の漢字があるんだい?
↑万国アノニマスさん
100万種類でしょ😂
↑万国アノニマスさん
厳密には2万種類弱だけど
大多数の日本人が把握してるのは2千前後だと聞いたことがある
大多数の日本人が把握してるのは2千前後だと聞いたことがある
5万国アノニマスさん
オーマイガー、こんなの無理じゃないか(笑)
↑ 万国アノニマスさん
全然思ったよりは無理じゃないぞ
6万国アノニマスさん
漢字は活字にすると美しいな
漢字は活字にすると美しいな
7 万国アノニマスさん
これらの文字にも意味はあるんだろ?
意味があるのなら覚えるのは簡単になるよ、多分ね
意味があるのなら覚えるのは簡単になるよ、多分ね
8万国アノニマスさん
俺なんて最初のカタカナの暗記が出来なかった
全部覚えなきゃいけなかったのに!!
しかしこう見ると何でこんな中国語に似てるんだろうな
俺なんて最初のカタカナの暗記が出来なかった
全部覚えなきゃいけなかったのに!!
しかしこう見ると何でこんな中国語に似てるんだろうな
↑万国アノニマスさん
そりゃ漢字は中国語から生まれたものだから9万国アノニマスさん
これのポスターが欲しいな。。。
これのポスターが欲しいな。。。
10万国アノニマスさん
順序に法則とかあるんだろうか
凄くランダムに見える
順序に法則とかあるんだろうか
凄くランダムに見える
↑ 万国アノニマスさん
ひらがな、カタカナ、部首ごとの漢字の純に並んでると思うよ
11万国アノニマスさん
クロスワードパズルするよりはマシだ!
クロスワードパズルするよりはマシだ!
12万国アノニマスさん
日本語学習者だけどこのチャートを使って自分に自分へクイズを出してみることにする
日本語学習者だけどこのチャートを使って自分に自分へクイズを出してみることにする
13万国アノニマスさん
クォーターの日本人として日本語を習得したい気持ちはあるけど…
クォーターの日本人として日本語を習得したい気持ちはあるけど…
14万国アノニマスさん
本当に漢字が難易度上げてるなHAHAHA
本当に漢字が難易度上げてるなHAHAHA
15万国アノニマスさん
こんなの虫眼鏡が必要だ
眼鏡を必要とする日本人が多いのも不思議じゃない
こんなの虫眼鏡が必要だ
眼鏡を必要とする日本人が多いのも不思議じゃない
16万国アノニマスさん
Sugoii 🤣
Sugoii 🤣
17万国アノニマスさん
なお同じ漢字でも発音や意味がたくさんある模様
どうして彼らは人生を複雑にするんだい?
なお同じ漢字でも発音や意味がたくさんある模様
どうして彼らは人生を複雑にするんだい?
18万国アノニマスさん
どんだけ多いんだよ!
どんだけ多いんだよ!
19万国アノニマスさん
アニメに影響されて日本に住みたくなった全オタクに見せてあげたいよ(笑)
アニメに影響されて日本に住みたくなった全オタクに見せてあげたいよ(笑)
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
なんなんだろ、頻出順とかなの?
フランス語、ドイツ語、イタリア語に憧れた時期もありましたが、義務教育で学ぶ英語ですら無理でした。
カタカナorひらがなだけざっと覚えてくれれば後はこっちが読み取るから
その代わり下らない発音マウントとかを止めてそちらも寛大に受け入れてくれ
ちゃんとofの発音しろや
外国人も小学1年からの漢字ドリルで真剣に勉強すれば6年で半分くらいは覚えられるんじゃね?
これでも初心者卒業した初級レベルでもっと上の段階があるって考えると
なんか終わりのない武術みたいだ
熟語や地名になると何十倍になる漢字もあるでよw
「生」とかいかが?
日常会話は、日本語はやさしい部類に入る。文法が違っていても、日本語なら通じる。英語はこうはいかない。
書き言葉は、日本語は難しい。多様な表現ができるので、表現のバリエーションが極めて多い。
学習指導要領に沿うなら6年間1361時間で学び切るものだから、そんなもんだと思うしかない。
どうして彼らは人生を複雑にするんだい?
その方が表現が豊かになるからやで
書くとなると全然ダメかもしれない
マスターしたら読書が凄く効率的になるんだよな。
文章の漢字拾い読みするだけで大体の内容把握出来るから。
そう考えると、日本語は文章をインプットするのに適した便利な言語かもしれない
口語も簡単で意思疎通もしやすいと思うし
読み方が相当困難だけど
日本人でも間違える人は少なくないから平気よ
im-press-ion im-「中へ」press「押す」-ion「こと、もの」
で成り立ち、impって略読みするのと漢字の仕組みはそう変わらんのだがなあ。横に伸ばすか偏と旁で四角くまとめるかぐらいの差だぞ
その次が「々」でそれからかななのも謎
ぜんぜん完璧じゃなくていいんだけどやはり頭の柔らかい子供の時期に覚えないと厳しい
英語は文字と発音が違い過ぎるから日本の教育だとリスニングも会話も出来ないのは当然
外国人にしたら漢字を平仮名・片仮名と同じ記憶領域に仕舞おうとするから難しくなるようだね 日本語ネイティブなら漢字は別の引き出しに入れるということをするとか
文字(単語)だけ見せられても喋ったり読めたり出来るようにはならない。
難易度の高い文字から丸暗記する必要はないんじゃないかな
口語をマスターしてから表音文字のひらがな・カタカナを覚えていけば早いだろうし
子供でも基本そういう流れだし
これ
グチャグチャ過ぎて見づらい
何言ってんだこいつ…
外国語のこの表はアルファベットなんだが…
フランス人宣教師ドロードも「封建的かつ未開で醜悪な文字」として
ベトナムにアルファベット表記のクオックグー(国語)を導入させた。
同じ単語に意味が複数あってイディオムありまくるのもめんどくさいだろ!!
小中で9年だけど国語の時間とか言う限られた時間でやってるから時間掛かるだけで詰めてやれば1-2年で常用漢字はマスターできると思う
まぁ書いて覚えるのが基本だから漢字ドリル買って1列目にその漢字書いて2列目にそれを使った文字書いてって練習するしかない
小中で9年だけど国語の時間とか言う限られた時間でやってるから時間掛かるだけで詰めてやれば1-2年で常用漢字はマスターできると思う
まぁ書いて覚えるのが基本だから漢字ドリル買って1列目にその漢字書いて2列目にそれを使った文字書いてって練習するしかない
英語を第二言語として覚えてってのは相当なハンデに思えるな
義務教育内で話せるようにならない英語教育はなんなのかとか言うけど
母国語に割くリソース考えりゃそりゃ当然ですよってなもん
一つの漢字につき2~5とおりくらいはあるんだろ?
それも組み合わせや文章によって読み分けないとならない
中国語よりさらに難しいな
言語と同時に文化を学んでいると考えた方が良いのかも
逆にそう考えて興味を持つと学習効果もあがる
漢字でできた言葉や熟語は美しい表現やなるほどと思うような意味があるからね
見ると常用漢字ばっかだね
表意文字はやっぱいいよね
漢検1級くらい取れるくらいでもまだまだって感じになるしな
大学時代ヒマ過ぎて漢和辞典読んでたら「こんな漢字あるんだ!?」って
一人で興奮してたわ
最近はカタカナが増えて、新聞が読みにくい。
漢字は表意文字だから、パッと見ただけで意味が大体わかる。
常用漢字を増やすべき。
強敵を「トモ」と読むような異人が出てくるのは嫌だなあ
外・人 はダメなのに 異人は良いんだ・・
スマホの漢字変換の下の方に出てくるやつよりよっぽど見慣れた漢字だった
ってか、アルファベットの様な記号の羅列の方が、逆に覚えにくいまであるよね。
一文字二文字で単語が成り立つ事を思えば、こっちの方が全然楽に思えるけどなぁ。
文字を記号として捉えるか絵として捉えるか、の違いなんだろうね。
漢字一文字にも意味がある事に気付けば、これでもまだ全然足りない事にも気付けるんじゃないかな。
廃止されなくて良かったよ。道路標識が全部ひらがなとか瞬時に認識できないぞ?
漢字は文字でなく認識に特化した絵記号だからな(薔薇とか蒟蒻書けないのになんでか読めるでしょ?)脳の機能障害が起きた時に漢字が読めなくなる人より、ひらがなやカタカナの方が読めなくなる人の方が多いくらい(漢字圏の人が脳の障害によって完全失読になる人が少ないのはこの為)
変換でやたら難しい漢字を使うヤツが増えて時々読めん
聞いたところによると日本語は英語に比べて脳の使用領域が広いとか。
英語は主に左脳の言語野で事足りるそうだが、日本語は右脳の映像処理部まで使うらしい。
オノマトペが豊富なのも映像を言語化するのに右脳が働いているのかもね。
一節にはそのせいで日本人は他の言語の習得が苦手とも。
他の言語を習得するための脳の空き領域が少ないから。
漢字ドリルって偉大だよな
「中へ」という意味ならimじゃなくてinにしてほしい。
漢字一文字をバラバラにして並べた状態だから結局覚えないといけない事には変わりがないよな
反日中国の文化奴隷のままでいいの?
今日も沖縄から見える位置で実弾演習やってたけど?
ドイツ語以外は1個覚えりゃ大体同じだよ
大多数の日本人はこれ以上の数の漢字を平気で読めるし、しかし書けるかというとまた別
右上が二画のニンベンやニスイ、カヘンのグループだから
部首の画数で分類してあると思う
すぐ使えるようには日本人だってならんわ
英語みたいに文節にしなくぶつ切りでも意味は通じるし、主語を省略しても通じる
会話ならそう難しくない
発音も英語ほど難しくない
滅多に日本語を読み書きしない人が趣味で覚えようとしても難しいだろうなあ
「便箋」とか「齧る」とか、生まれてから一度も手書きしたこと無いかもしれないw
古代中国の文化をぶっ壊したのが今の中国共産党。
文法自体は簡単でも「音読み訓読み」「特別な読み方の熟語」更には「当て字」の文化まであって、ネイティブレベルで会話や読み書きが出来るようになるのは簡単にはいかない
お前全部ひらがなの新聞や小説読みたいの? 自分は絶対嫌だぞ・・・
ちなみにベトナム人も韓国人も1回漢字に慣れてしまうと漢字が無い文章を読むのが辛くなるらしい「小説が全部ローマ字で書かれてたらどうよ。読みたくないだろ・・・」と留学生達に言われたことがある。
昔、田舎で英語??状態だった自分は本気で英語の発音とローマ字が同じだと思っていて、なんで英単語の表記と発音がこんなに違うのか、母親にめっちゃ聞いたのはいい思い出。
ローマ字とカタカナはマジで日本人の英語習得の大きな障害だと思うわ
そういう面ではラテン語系の言語よりも優れている
Kanjiのほうが浸透しちゃってんのか
中共が漢字発明したと思ってる?
王朝も民族も違うアカの他人じゃん
日本が漢字を教えてやったのに
何故あいうえお順になってないんだろう
一つ一つ覚えていかないとなかなか難しいかもね
文字に紐付いた感覚が無いとこれだけのものを覚えるのは難しそう
漫画のルビはしょっちゅう間違ってるから漫画で漢字を覚えると間違えるぞ
なろうじゃない文庫本読まないと正しく覚えられない
オレも中学から毎日英単語を5個づつ覚えれば少しは英語の成績良かったんだろうな・・・
>>33
部首順だろ。漢和辞典を使ったことないのか
外国語勉強しようとしてアルファベットが100近くありますってなったらその時点で萎えるもん
"づつ"ってお前いつの時代の日本人だよ
英語以前に日本語勉強しようぜ
水を吸うスポンジのように吸収がいい年代ですらそれだけの時間がかかる
それに言葉は日常的に触れているかで理解度が全然違うから
大人の外国人ならこの表を10年計画で覚える気でいればいい
いや一応ルール化はされてるんだよ
10x10で左から右、濁音撥音も続けて書くという、
文字のある様を表現するためだけの表だから
日本人でも分かりにくい表になってるだけ
せや。中国語は基本的にひとつの漢字につき発音はひとつ。例外もたまにはあるけどな。
でも間違いなく読み方が複数あったりその不規則さに関しては日本語の方が無茶苦茶複雑で難しい。
その変わり中国語は発音がヘルモードで難しい
ただ、自分の周りの台湾人の友人達は、皆口揃えて言うのが、「カタカナ」の用法と敬語と〝は〟と〝が〟の接続詞の使い分け が難しいらしいんだ。
読み方の複雑さで根を上げてる子はあんまり見た事実は無い。
でもアルファベットの組み合わせで単語スペル覚えるのも
結局2~3000単語覚えないといけないでしょ。
スペル大会なんて、日本語習得にはないからね。
まあでも最近の新聞はよく使う熟語でもひらがなにしてるから読めんじゃん?
ドイツ語の発音と文字表記が合致してた事は府に落ちたな。その後の男女名詞でギブしたけど。
英語だとcanはキャンではなくコンだから。文字と発音が合致してない。
ここで日本人の多くは挫折してるだろうよ。
↑これ全部「刀」の読み方違うんだぜぇ…?って、刀剣乱舞ファンの台湾人の友人にドヤ顔で言ったら、ふっつーに全部正解答えられた恥ずかしい記憶
あそこのオタクはマジやべえぞ
送り仮名や文脈で読み方を察する事も多いからな
書けと言われたら怪しい
アルファベット読んでもどこが強調されてるのか分かりにくい
部首の画数順じゃね?
しかし包装紙なんかで英字新聞柄とかあるけど日本の新聞紙ってオシャレにはならんよね。
大手のやつでもタブロイド紙みたいなデザインだし。
海外じゃああいうのが刺さると思ってんだろか。
文化奴隷って意味わからないんだけど?
中共は気に入らないけど中国の歴史や文化にはリスペクトがあるって矛盾しないよね
大昔の大陸の文字が日本で変化して今の日本語なんだから、優劣だってないだろ?
分かる
コンプライアンスってなんだよ 社内規定でいいじゃねぇか
っていっつも思ってる
そりゃ日本人だっていきなりこれ全部を記憶出来るわけじゃないし生活の中で必要なものから順に覚えればいいだけ
まぁお前らが日本人並みに日本語を使える日なんて来ないんだから気楽にやれよw
日本語だと漢字の二文字で済むのにいちいちChinese Characterなんて書いてられないからなそりゃ文字数少なくて使いやすいKanjiを使うよ
KaroushiとかKaizenなんかがそのまま使われたりするのも英語で意味のある単語にすると長くなりすぎるからだと思う
いやいやそれはさすがに使うやろ……?
名詞の活用表みたいなもんかね
格変化の型・男性女性中性・単数複数・主格属格与格対格奪格呼格…
漢字もある程度パターンに慣れると後は早いんだがな
長押し選択で辞書開けばええやん
口語をそのまま文字に起こしてるような言葉ならいいが専門的な単語や語源を察しにくいような古語だと漢字のように字のそのものの情報で中身を察することができず大変そう
神の左手悪魔の右手(ギャラリーフェイク)みたいな表現は日本語ネイティブレベルじゃないと伝わらない感覚じゃないかな。
プログラミングは断然英語が相性良いと思うから。
日本語でとか考えられない苦痛レベル。
一長一短かな。
結局使うのは99%スピーキングなんだからまずは話せるようにならないと。
旅で考えれば日本語も他の言語も難しい文法とか難しい単語は後で勉強すれば良い。
まずはカタコトでも喋れたらめちゃくちゃ便利。
おそらく一人もいないだろう
日本語を覚えようとするな、あきらめろ
といつもの助言をするのは大抵あいつらだろ
アルファベットは漢字の部首みたいなもんでしょ
代わりに漢検とかあるから
既に日本語がある単語ですらわざわざ発音すらあってないカタカナ語にしてるのは、それだけ知識教養の無い人が増えたから。
議題や要綱のことを覚えたてのフランス語でレジュメと言っちゃうFラン生や、英語でアジェンダとかそれっぽく意識高い系でお勉強してますよとアピールする、薄学浅才なのにマウントだけ取りたがるペラい若手に多い。
アルファベットと同じようなただの記号としてしか認識できないとつらそう
下村式漢字の本おすすめ
Amazonのシステムに「注文キャンセル」という手続きはあっても、「注文取消し」という手続きはないからだろうね。
まあ、頭のかたいオペレーターに当たってしまったってことだ...
喋るだけならそこまで難しくはないが読み書きになった時に壁として立ちはだかるのが、特定の漢字とドッキングした際に思わぬ読み方に変身する難読漢字の皆さん
漢字を開発したのは中国じゃないぞ。
民族もちがうし。
語学が苦手な人ほど、何もかもきっちりやろうとして挫折するんだが、実際には英語圏でもヨーロッパでも、中国でも、ネイティヴが自分の国語を間違えとることは多々ある
日本語ネイティヴだって単語の意味や読みを間違えて思い込んどる時もあれば、方言通じねえってこともあるし、文法無茶苦茶でも通じたりするもんだ
だからまず単語をひたすら覚えたらいいし、それをとっさに並べられるならなんとかなる
流暢な言葉にしたかったら回数こなすしかない
一度に全部覚えようとするのはアホ。必要な物から少しずつ覚えればいいだけ。
いや、キャンですけと?
Wictionaryというサイトがおもしろい
学者センセは頭で推測できるが、それを一般人に当てはめてはいかんわ
コメントする