スレッド「英語では表現できない日本語のなかで一番好きな単語」より。※2015年の記事ですが表示に不具合があったので再編集してまとめました。

tsundoku (2)
引用:Reddit

(海外の反応)


1unknown万国アノニマスさん 
英語に対応するものが無い日本語でのなかで一番好きな単語は何?


2 unknown万国アノニマスさん
「お疲れ様でした。


3 unknown万国アノニマスさん 
逆ギレ:加害者が被害者に怒っているシチュエーション


 unknown万国アノニマスさん
見当違いすぎる怒りってことか、面白いな

Ads by Google
4 unknown万国アノニマスさん 
積ん読


 unknown万国アノニマスさん 
どういう意味だっけ?


 unknown万国アノニマスさん 
本を購入したあとそのまま放置する行為
通常、この読まない本を積み上げることに対して使われる


5 unknown万国アノニマスさん 
積ん読は欧米人がSteamでゲームを購入してやらないのと似てるね


unknown万国アノニマスさん 
積みゲームか!


unknown万国アノニマスさん 
それは日本語では「積みゲー」と呼ばれている
遊ぶ時は「積みゲーを消化する」「積みゲーを崩す」などと表現する


6 Unknown万国アノニマスさん 
日本人の友達は「積ん読」を今まで聞いたことがないと言っていた
調べてみると明治時代に広く使われていた言葉らしく、「すごい古い言葉だね」と言われたよ


 Unknown万国アノニマスさん 
明治時代から広く使われてる言葉だとは思う
でも積ん読を見たことがない、概念を知らない日本人がいたとしても驚かない


7 Unknown万国アノニマスさん 
・飲み放題
・面倒くさい
・さすが
・ブラブラ 


Unknown万国アノニマスさん 
ハハハ、飲み放題は愛と同義語だ
769f612226b5bcaccb1afd3725b31841


8 Unknown万国アノニマスさん 
ブラブラってどういう意味?


 Unknown万国アノニマスさん 
「あてもなく」みたいな意味で使われてるのを見たことがある
漠然と放浪したり、ふらふらとドライブしたりする感じ
退屈みたいなニュアンスを持ってる一方で
日本人の女の子はブラブラするのが好きと話してくれたこともある


10 Unknown万国アノニマスさん 
一番好きなのは「木漏れ日」と「雨音」
あとシンプルだけど「やっぱり」「流石」も好き
やっぱりは”As i thought”、流石は”As expected”と英語で訳せないこともないけど


11Unknown万国アノニマスさん 
愛妻弁当
20051212


12 Unknown万国アノニマスさん 
・辻斬り


 Unknown万国アノニマスさん 
どういう意味?


Unknown万国アノニマスさん 
新しい日本刀の切れ味をテストするために通行人を斬り殺す行為


14 Unknown万国アノニマスさん 
試し斬りって単語もあるけど辻斬りのほうがかっこいいよな 


15Unknown万国アノニマスさん 
神出鬼没:予期しない場所に登場すること
チャライ:ふざけていて感情的で無計画、遊び人みたいな意味
~三昧:○○に夢中みたいな意味
居留守:在宅してるのにいないフリをする行為
三日坊主:3日以上継続できないさま(ダイエットや勉強など)


Unknown万国アノニマスさん
「チャライ」は注意して使ったほうがいい
その説明よりはネガティブなニュアンスが強いから


17Unknown万国アノニマスさん 
英語でも完全に表現できるけど「業務上過失致死」が好き


18 Unknown万国アノニマスさん 
風雲児


 No infomation万国アノニマスさん 
風雲児ってどうやって説明すればいいの?
「幸運な冒険家」では合ってない気がするし
「困難な時代を上手く便乗した冒険家」みたいな感じ?


 No infomation万国アノニマスさん 
「激動の時代を大胆に乗り切った奴」がしっくり来る
織田信長に対して使われているのを見たことがあるし
Fuunji_Nobunaga_1959_ad


20No infomation万国アノニマスさん
「ごちそうさま」「ご苦労様」「よろしく」「おかげさま」みたいなフレーズが好き
これは本当に翻訳しにくいと思うけど、どんな場面でも使われる


21No infomation万国アノニマスさん 
「頑張れ!」

ダウンロード (1)


22No infomation万国アノニマスさん 
「~です」


Unknown万国アノニマスさん
助詞の「は」ですら上手く翻訳できないよな


No infomation万国アノニマスさん 
「です」は単純に翻訳すれば英語の”is”だろ
逆に、”is”を日本語に翻訳しようと3通りくらいパターンがあるけど
「です」を英語に直すのは難しいことじゃない


24 No infomation万国アノニマスさん 
「過労死」
ダウンロード (3)


25 No infomation万国アノニマスさん 
「善因善果」


26 No infomation万国アノニマスさん 
かしこまりました
英語に対応する単語あるのかどうか覚えてないけど
舌を巻くように発音するこの単語一番好きなんだ


27 No infomation万国アノニマスさん 
立ち読み:立ちながら読むこと
これは本屋で商品を買うのではなく立って読んでいる行為に使われる


28 No infomation万国アノニマスさん 
食い倒れ:贅沢な飲み食いで破産してしまうこと


29No infomation万国アノニマスさん 
「お疲れ様でした。」が一番好きだよ