スレッド「日本語を覚えようとしたらこれだ…」より。
引用:Reddit
(海外の反応)
1万国アノニマスさん
日本語を覚えようとしたらこれだ…
2万国アノニマスさん
まず苦しい世界を味わうことになるんだよ、頑張ってね
3万国アノニマスさん
でも「は」の発音の仕方は厳密に決まってるし区別しやすい
英語のisみたいに使われてる時はね
英語のisみたいに使われてる時はね
4万国アノニマスさん
HAHAHA!
こんなの序の口でしかないぞ…(漢字で泣きを見てる)
こんなの序の口でしかないぞ…(漢字で泣きを見てる)
↑万国アノニマスさん
漢字を覚えようとしたら読み方が2つあるし泣くわ
↑ 万国アノニマスさん
何種類も読み方がある漢字もあるよ、2つじゃ済まない
5万国アノニマスさん
日本語学習そのものが辛いからな
6万国アノニマスさん
ひらがなとカタカナだけは分かるけど漢字は始めたくない
ひらがなとカタカナだけは分かるけど漢字は始めたくない
7万国アノニマスさん
正直、戦略を練れば漢字はそこまで大変じゃない
単語や文法とは別にそれぞれの漢字の意味を個別に覚えるのが一番簡単だと気付いた
8万国アノニマスさん
ひらがなとカタカナは2週間で覚えたけど漢字は数年経っても読めない…
9万国アノニマスさん
へ:ひらがな
へ:ひらがな
ヘ:カタカナ
↑ 万国アノニマスさん
ニ:カタカナ 二:漢字
タ:カタカナ 夕:漢字
ロ:カタカナ 口:漢字タ:カタカナ 夕:漢字
カ:カタカナ 力:漢字
エ:カタカナ 工:漢字
↑ 万国アノニマスさん
オ:カタカナ 才:漢字
チ:カタカナ 千:漢字ト:カタカナ 卜:漢字
ハ:カタカナ 八:漢字
ヒ:カタカナ 匕:漢字
ム:カタカナ 厶:漢字
ー:長母音 一:漢字
11万国アノニマスさん
シ・ツ・ソ・ン・リもあるぞ
↑ 万国アノニマスさん
やめろ、そこで苦しんでるのに
12万国アノニマスさん
「き」と「さ」も違う文字だ
「き」と「さ」も違う文字だ
↑ 万国アノニマスさん
「ち」もあるぞ
13万国アノニマスさん
「ぬ」と「め」
「あ」と「お」
「あ」と「お」
↑ 万国アノニマスさん
こういうことがあるから俺はDuolingo(言語学習アプリ)のひらがなで足踏みしてる
カタカナのレッスンもやってみたけど無理ゲーだった
カタカナのレッスンもやってみたけど無理ゲーだった
↑ 万国アノニマスさん
アルファベットだってp、b、p、qは似てるだろ
↑ 万国アノニマスさん
ちゃんと努力すればひらがなとカタカナはかなり簡単だよ
Duolingoなんて使わずペンと紙を使え
Duolingoなんて使わずペンと紙を使え
15万国アノニマスさん
個人的に一番厄介なのはワ・ヌ・ヲ
個人的に一番厄介なのはワ・ヌ・ヲ
↑ 万国アノニマスさん
フ・ワ・ウも似てると思う
16万国アノニマスさん
中国語と比べれば余裕だと笑うレベル
中国語と比べれば余裕だと笑うレベル
17万国アノニマスさん
「ね」「れ」「わ」
18万国アノニマスさん
未と末が異なる漢字というのはもっと酷いと思う
↑ 万国アノニマスさん
土と士も似てるね
前者は大地、後者は戦士やサムライという意味だ
前者は大地、後者は戦士やサムライという意味だ
19万国アノニマスさん
漢字からすればまだまだお可愛いレベルだよ
漢字からすればまだまだお可愛いレベルだよ
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
広とか台の一部じゃね?
それで日常生活はなんの問題もなくなる
厶はわたくしって意味。つまり私と同じ
マソソソ・マソソソ
マリリリ・マリリリ
マンンン・マンンン
マンンリ・マソンソ
読めはしても当然別途でその日本語の意味を勉強しなければならない訳で
日常生活はなんの問題もなくなるとは言えんだろう
というより中学から始めてもどんどん構文出過ぎて迷走してる
あと、書き方で そ も二通りあるしね。
今英語覚えようとしてるから、大人になってから新しい言語覚えるのが大変なのは分かるよ。
頑張ろー!
幼稚園でもひらがなはわかるだろ。
小一だっけ……
簡単だと、普段不便だなって思う。
オール漢字だったら、難しいし、
オール平仮名だと煩わしいし、意味も通じにくくなる。
で、欧米人と日本人とじゃ、視覚認識の仕方に違いがあるのかな、と思ったりした
部首や「へんとつくり」から意味や読み方を予測できる日本語人独特の感性まで身につけられるとは到底思えない
少なくとも独学は最悪手
英語後進国の日本でも、アルファベット自体は幼少期から日常身の回りで見かけるもので、つまり日本語の次に目や体に馴染んで育つ文字だからじゃないかな
小学校高学年から、もしくは中1から「さあ英語を学びましょう、まずはアルファベットから!」となってもやはり見慣れてるから問題ないのかと
Engrishになったって仕方ないじゃない。全然成り立ちが違うんだから。。。
単語になってるものは訓読み
いいとこの幼稚園だったらカタカナや九九までかじってたりするけど
義務教育で語るのが間違いないから小1でいいんじゃない
ググったら私の異体字で音読みでシ、訓読みでわたくし、ござ-ると読むって出た。
日本に滞在したいとか、マンガを日本語で読みたいとか
学習自体が目標になってしまうと続けるのは難しいぞ
百舌鳥とか読めんよね。
鏡文字書いちゃってたから小1ではマスター出来なかったわ
“さ” ⇄ “ち” は罠
PC教室の講師やってるけど
高齢の方でアルファベット分からない人はなかなか見分け付かないみたい
その年代の人が小さい頃だとそこまで一般に無かっただろうしなぁ
もちろん、英語話者には難しいだろうが、簡単な方が学んでもらえやすいのに。そしたら日本語文化圏が広がって国力も増えるのに
以前見た番組で、中国人の幼稚園児が、毛筆で漢字書いてたけど、バカな女子アナが「幼稚園生なのに【漢字】が書けるってスゴーイ!」と、現地ロケのVTRで言っていた…彼等からしたら、むしろ【漢字】しかないだろうがw…って思ったわwww
日本語という文字媒体は兎に角複雑
日本人にして永久に理解を完徹し得ない
"れ"は礼とか
"わ"は和とか
小学校上がるまでに読んだり書く練習してる子多いんで実際には3ヶ月じゃ済まないよね
耳で聞き慣れ、少しは平仮名を読めるようになった英語圏から遠い外国人には、平仮名発信は有効だろう?
君は母国語もまともでは無いようだが?
ごめん、記入先を間違えた。
読めたよ。住所が百舌鳥で一番近い駅が百舌鳥駅だったから
バザールで
知った時、何で3文字なのに2音なのさー!って思った。
基本的には幼稚園の段階で親、もしくは先生が教えるけど そうじゃ無い場合ももちろんあるから最初に全員をスタートラインに立たせる為に、ひらがなの学習から始めるって聞いた
広は本来廣で、広の厶は単なる記号であって何の意味も持たないことを言っておく
マンガってルビふってあるから子供の頃には役立ったけど
あれ、結構大人でも助かってる人いるんかね。
そんな単純なもんでもない。
菊(きく)だって勘違いされがちだが俗に謂われる音読み。
enough の最後のghをなんでf音で発音するのか、とか
に、
つまずいて英語を覚えられないと主張している人間がいたら、そいつはアホだと断言してもいいと思うのだがな
なんで日本語の学習だと、こう自信満々にアホを晒して平気なんだろう?
それまで生きてくるのに会話しまくってるしね
ゼロから始めて三ヶ月ではない
ふり仮名ついてるし
熟字訓くらい習うだろ
英語話者が多いから。同じ価値観を共有する者が多けりゃそれが普通になる。普通の人からして日本語は難しい
インド・ヨーロッパ語族を公用語とする国は100を超えていて、日本語族を公用語としてるのは日本だけ
思いたがるも何も普通の価値観、つまり客観的に捉えたら日本語が難しいという評価になるのは至極当然
頭いい振りしてるけどクソ馬鹿だなお前
多分寝てたわ
でも漢字で書くと禁止ワードになるのは認めねえ
メンタル弱すぎだろう
手書きだと若干変わるんだけどな…
幼稚園児よりは知能があるのなら、ンソリシツetcの区別が付かなくても、文脈から読めるだろ。
日本語はそこまで難しくないと思う
アラビア文字やタイの文字のが難しい……
あれ書ける気も読める気もしない……
本読むためには、ひらがなとカタカナと漢字をおぼえなきゃいけないし、書き言葉と話し言葉はちがうし、同音異義の漢字も多いし、外国単語をカタカナの日本語にしたのもあるし、自分が英語圏の人だったら挫折する自信があるw
それこそ日本にいるか日本関連の商売をするか以外に使わない
覚えなくてもかまわない言語だから気楽にやればいいと思うよ
日本人は優しいからできなくても上手いですねって誉めてくれるしね
英語のアルファベットの筆記体が難しいというレベルよりも難易度が低い気がする
漫画家の氏家ト全と剣豪の塚原卜伝は二つならべて読ませたら外人らは絶対読み間違うだろうね
臨界期以前に言語を覚えるのにクソバカかどうかなんて関係ねーだろ
それは組み合わせでどちらかが確定できるからだよ
単体で「タ」とだけ書かれてたら「タ」なのか「夕」なのか区別できないと思うぞ
日常会話位はそつなくこなしてて驚いた。
読み書きは難しいかもしれないが、日本人が学校で何年も英語の習得に取り組むよりも、アニメ・マンガ観ながら日本語覚えていく方が習得は早いかもな。
ローマ字で「nani!?」とか「senpai!!」とかボキャブラリーは偏ってるけど、4chに書き込んでる連中見てたらそう思ってくる。
もし俺の母国語が英語だったらひらがなカタカナはともかく漢字は挫折してるわ
タイ文字を覚えるのはそんなに難しくない
42文字で大文字小文字の区別もないし母音の記号も規則正しいし
ひらがなカタカナの方が種類も多く似た文字も多いから難しいと思う
タイ語で一番むずかしいのは発音じゃないかな
実際の外国人はYoutubeで日本人並みの日本語を話している それが現実
お前らも十分字が難しいよ!
覚えらんないだろーが!
君の意見に賛成だ。語学学習の基礎は大量の本を読むことだからね。自分のレベルに合った本を読みながらレベルを少しずつ上げれば大半は読めるようになるし、聴き取れるようになる。
問題は書くことと話すことっすよ…
でもあいつら中国語も難しいっていってるぞ
英語話者なんて中国語話者の3分の1くらいしかいないのに
音読みと訓読みが混ざったものは特殊とした方がわかりやすいよ
日本人自身が口頭で聞いてもわかりにくいのでほぼ使われないし読書家の日本人でも不自然なので読み方を知らん人が多いし意味がわかれば読みに関しては無視していい
菊は音読みしかない
音読みしかない漢字はだいたい中国から来てる漢字の読み
君が読解力がないだけだと思われる
まぁ仕方ないだろ
今じゃ小学校からひらがなは入学する前に覚えさせて下さいって言ってくるからな。
もっと言えば小学校でやるひらがなの練習は3カ月も無いしそもそも練習自体やらない学校もある。
ひらがなは覚えてるものとして考えてる所もあるぞ。
だから大変なんだよ、今の時代は。
逆に達筆すぎて読めないのは困る。
注意しようがないというかw
外国人「命令口調!?」
アラビア語は文字を覚えるだけなら1週間あれば覚えられるよ。普通は母音記号を書かないから、実際に読むのは暗記の繰り返しで苦労しそうだけど。
いろんな読み方があるものは、中国で時代を経て読み方が変わったものをその都度、その発音を輸入してるから。いかに日本が中国文化に傾倒していたかがわかる。
まあ先生だったから当然だが。
言語は子供の方が覚えるの早いんじゃなかったかな?
うろ覚えだけど
現地で千数百円くらいするマンガの単行本が、
日本語が読めれば日本なら百円強で入手できる。
長編マンガなら差額は相当なモノ。
そんなアナタに問題。以下の読みは?
「月面宙返り」
ロ(ろ)と口(くち)
へ(平)とヘ(仮)
とかはフォント次第
一文字で並べられたり、文章の中で入れ換えられたりしても分からないしね
カタカナの「ミ」の一番下をはね上げて「シ」としか読めない癖字を書く同僚がいたわ
注意してもしばらくしたら元通りで閉口した
それはもう癖字ではなく誤字やろ
ムーンサルト
ござーるってどういうことよ?って混乱してググってみた
「ござる」なんか
なんか知らんがホッとした
>>30
バザールでござーる
そういうのってクソフォントで見るから似てるように見えて実際はそんなに似ていない
シとツも書き順や向きがかなり違うので実際問題そこまで混乱しない
しかし1と7だけあいつは厄介だ
数字やアルファベットは文化によって癖の違いは多少あると思うが癖をしれば混乱しない
文字が見分けられないとかは英単語が聞き取れないレベルの初心者だけ
あ、これ英語できない俺にブーメランか。
いやなにホラ吹いてんの。
文字に読みが重なるのは用法が増えたことを証明するけれど、発音が増えたことは証明しないからね。
用法の輸入は漢文の輸入からなされても、発音の輸入が漢文からなされるわけないでしょ?
それいったら英文法だって向こうの人はすぐ覚えたんちゃうん?
既に1つの言語を持ってる状態で言語体型が全く違う異なる言語を覚えるのが難しいんだろ
なにより幼児と大人では脳が違う
まあよく考えると日本語複雑だよな
俺は外国語が苦手だから、少しでも意思疎通できる日本語を外国人が話していると感心してしまう。
まず発音がダルイし
言語マニアのユーチューバーが満場一致で選ぶくらいの貫禄
英語なんか可愛いと思えるくらいのレベルで表記と発音が乖離してるのがチベット語
Srongbtsan Sgampoの読み方がソンツェンガンポとか初心者泣かせ
そんなんにくらべたら音節文字の平仮名片仮名は簡単
1つの漢字に音は1つだけど、1つの音に複数の漢字はあったかと。
インド人を右に ?
タイ文字は憶えにくいよ
まったく同じ音素の文字がいくつかあるし
仏典由来の言葉のみに使われる文字もあるし
そもそも文字全体にビルマ文字同様に小さい丸が
大抵はあるから文字の判別がしずらい
タイ語は複雑な発音がないかわりに声調も3つもあって
日本人にとっては韓国語や中国語より難しい
日本語を公用語としてるのはパラオだけなんだよなぁ
日本に公用語は無い
漢字は日本人も一生勉強していくようなものだから諦めてくれ
英語は綴りと発音の対応が1対1でないパターンが多くて初学者が混乱するってのはよく言われることじゃん(これは日本人に限らない)
強い動機が無かったら、この程度でも勉強放り投げるのには十分
ぜったい日本語なんか学ぼうとすら思わんだろな
あれを解読するのに似た感覚だとしたら困惑するの分かるわ。
あれはひどい言い訳。
もっと漢字の研究をすればわかるよ
さらにアルファベットまでわかる
筆記体まで書ける俺もスゴイ
五十音
アルファベットは26
英語圏の小学生はラクでいいな
いや発音、発声は難しいけど、タイ文字を覚えるのはひらがなやカタカナよりは簡単だと思う
さすがにアルファベットよりははるかに難しいけど
文字についてる丸はある方が判別しやすいけどなくても理解できる
商用フォントはほとんどの文字に丸がついてないしね
先生だけど幼稚園の時点で教えてる
大文字BとDはともかく、なんで小文字はあんなにわかりにくくしたんだよ…
コメントする