スレッド「日本語で男性は一人称を何と言うべきか」より。
引用:JapanToday、Facebook
(海外の反応)
1万国アノニマスさん
日本語で男性は一人称を何と言うべきか
日本人女性が意見を出している
1位:俺(50%)
2位:僕(30%)
3位:私(12%)
4位:自分(3%)
5位:うち(2%)
6位:おいら(1%)
6位:わい(1%)
2万国アノニマスさん
日本語を勉強していた時、これは凄く困惑した
3万国アノニマスさん
これは日本人男性が使う一人称のランキングでしょ
外国人が使うなら何がベストなんだろう?
外国人が使うなら何がベストなんだろう?
個人的に「俺」を使う外国人は少し違和感あるし不自然な気がする
4万国アノニマスさん
他の調査によれば英語ネイティブの100%がI
フランス語ネイティブの100%がje、中国語ネイティブの100%が我を選んでいる
フランス語ネイティブの100%がje、中国語ネイティブの100%が我を選んでいる
5万国アノニマスさん
俺様(1%)
ミー(1%)
ワシ(7%)
ワシ(7%)
6万国アノニマスさん
自分の鼻を人差し指で差せば
これらの代名詞を全て省略して曖昧に会話することも出来る
自分の鼻を人差し指で差せば
これらの代名詞を全て省略して曖昧に会話することも出来る
日本は文脈が全てだから
7万国アノニマスさん
うちの5歳の娘に「俺」という一人称をやめさせる方法を知りたい
8万国アノニマスさん
日本語ペラペラじゃない外国人が「俺」を使ってると馬鹿っぽくなるぞ
日本語ペラペラじゃない外国人が「俺」を使ってると馬鹿っぽくなるぞ
9万国アノニマスさん
オレorオレサマと言うべき
オレorオレサマと言うべき
10万国アノニマスさん
「私」を一番良く使うんだけどな
「ワタシニハワカランヨ」が一番便利なフレーズだ
「私」を一番良く使うんだけどな
「ワタシニハワカランヨ」が一番便利なフレーズだ
11(静岡県在住/ニューヨーク出身)万国アノニマスさん
女性だけどボクって一人称が大好きだよ
女性だけどボクって一人称が大好きだよ
12(大阪府在住/クロアチア出身)万国アノニマスさん
「ワシ」は短くて的確で十分良いと思う
「ワシ」は短くて的確で十分良いと思う
13(埼玉県在住/フィリピン出身)万国アノニマスさん
ニュートラルな「ワタシ」をいつも使ってる
特に自分が話す大半の日本人は距離感があるから、よりフォーマルな単語のほうが無難
ニュートラルな「ワタシ」をいつも使ってる
特に自分が話す大半の日本人は距離感があるから、よりフォーマルな単語のほうが無難
14万国アノニマスさん
仕事や目上の人には「ワタシ」
年上や知り合い程度の人には「ボク」
同年齢、年下、友達、家族には「オレ」
凄く可愛い子ぶる時には「ボクチャン」
年上や知り合い程度の人には「ボク」
同年齢、年下、友達、家族には「オレ」
凄く可愛い子ぶる時には「ボクチャン」
15万国アノニマスさん
経験上、性別関係なく「ボク」を使う人はみんな変わり者
15歳以下ならともかく
経験上、性別関係なく「ボク」を使う人はみんな変わり者
15歳以下ならともかく
16万国アノニマスさん
自分ならむしろ「ボク」を使うね
「オレ」よりもフレンドリーな感じだし、「ワタシ」 よりも堅苦しくない
自分ならむしろ「ボク」を使うね
「オレ」よりもフレンドリーな感じだし、「ワタシ」 よりも堅苦しくない
17万国アノニマスさん
「オレサマ」を使うことにしてみる
「オレサマ」を使うことにしてみる
18万国アノニマスさん
周りに男がいる場合は「オレ」
周りに男女がいる場合は「ワタシ」だな
周りに男がいる場合は「オレ」
周りに男女がいる場合は「ワタシ」だな
19(三重県在住/ニューヨーク出身)万国アノニマスさん
自分の気分に合ったものを使えばいい
他人はそれで君を判断してくるけどね
自分の気分に合ったものを使えばいい
他人はそれで君を判断してくるけどね
20万国アノニマスさん
日本語ペラペラなら「俺」でも許される
そうじゃないなら変だから「私」と言ったほうがいい
日本語ペラペラなら「俺」でも許される
そうじゃないなら変だから「私」と言ったほうがいい
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
間違いない
背伸びしてる感じ
ワイなんて漫画か、ネットだけでしか使わないだろ…
創作的な台詞だよ
仕事では私、プライベートなら僕で問題ないよ
東北の女性は一人称が俺だと聞いたことがあるけど…
友達同士なら自分・うち
そんな関西人
外国人は私でいいと思うよ
ネタとしてミーも捨てがたいけど
んなこたぁない
関西だと稀に聞くワイとかワテとか
むしろオイラの方が不自然に感じてしまう
関西では基本「ワシ」、「オレ」の上位格
東北の女性というより、年配の女性だろうな
近所の農家のお婆さんとかは「オラ」って言ってたし
随の煬帝が好んで使ったらしいな
松陰先生「僕、吸々して、已まず、狂上狂を添う」
高杉晋作「僕は面白う生きたい」
ランキングもクソも無いっつーの。
子供っぽい方と社会人っぽい方
小生 ガクト
余 大魔王バーン
どれもが絶対ではないのがIで済む外人さんからしたら難しいかも
それ日本じゃない笑
上司には私、先輩にはボク
友人にはオレ、ネットではワイ
人に甘えるときは自分の名前呼び
>>17が言ってるのは、そういう方言があるわけでもないのにわざわざ俺僕言いたがる女の場合の話だろ
それくらい読み取れよ
『だから僕は…』で富野由悠季も小生使ってたぞ
普通は僕らしいが
同い年くらいの他人とかに
東北でオレとか関西でワイとかネイティブに使うのって今だと80歳以上でちょっと居るくらいじゃね?
そういうときは私か僕
当たり前だろ
TPOで使い分けるのは当然だが
本記事みれば分かるがこれは「男性」に対する好感度(好みの)ランキング
基本的に恋愛込みのプライベートでの話として答えていると思われるので
これに関してはTPOもクソもないだろう
多分「おらほ」とかその辺の訛り
100%ではないだろうな
男性も自分の名前を一人称にする事あるんだ…
5歳まで新潟で育って「オレ」だった。
都会に引っ越して幼稚園に入る前に、
「オレではなくアタイと言いなさい」と
親に言われた。幼稚園に入って、大笑いされた。
なにかが違う気がする
プロゴルファー猿や!
てれれってれれってれれってれれっテテテー
これは本当にそう。
日本人が知ったかで英語のスラング使ってるような痛々しさがある。
そんつもりでも!
もし戦になったらどうすっとか!?
吉之助さあ!
「私は女だけど」って枕言葉にする奴は、オッサン率が高いんで身構えるよw
特にヤンキー漫画。
今まで生きてたら98になる
おしん(朝ドラの)も確かそうだし、方言の一種だろうな
感情を日本語で的確に表現できるボビーは
「外国人枠」に入らない。
それ以外は基本ボクや自分
ものすごい親しい相手には俺
結構使い分けてるな
特定のワードに対する条件反射ね(笑)
2位の「ボク」は、関西人の自分には違和感ある。 後輩や部下イメージ?
元サイトによると「30代女性100人」のアンケート結果だとあるけど、
同年代の男が「ボク」って気持ち悪くないん? 関東とかでは一般的なん?
広島・山口ねっ
生まれてこの方関西だけどワイとかワテとか聞いたことないよ⋯
もともと君と僕は長州の若いやつらの間で流行ってた言い方
幕末のなんjみたいなもん
地域や話し言葉にもよるよね
「ワシ」も広島弁とかなら若者でも気にならない
東北弁の女性が「オレ(オラ)は」と言ってても違和感ないし
まあ他地域からの勝手なイメージだが
敬語だと男性は特に変わるしな
うち、こっちは違和感なく受け入れられるけど、なんか僕だけは最初「ひょえっ」てなったな。
外国人ですらこのことを感じてるのが驚いた
確かにネイティブ以外が使うと違和感があるけどなんでなんだろう
発音が変だから?
自分の知り合いのネイティブ歴より日本歴のほうが長い中国人、ブラジル人、フィリピン人、アメリカ人、セネガル人、イギリス人はそんなに違和感なかった
関西の中でも大阪のミナミにでも行かんと見れんよ。
そんな絶滅危惧種
気持ち悪っ
貴も様もすごく丁寧な言葉だからって言えば外人は信じるかな
同じ漢字なのに、それがし(一人称)となにがし(三人称)と読みで意味が正反対になる奇怪ぶりも日本語らしい。
京都の郊外(今は市内に編入されてるが)の百姓だった祖母の姉(明治生まれ)もオレだったわ
16歳で嫁に行ってずっと専業主婦だった人だから社会経験がない
一回り年下の祖母は若い頃から働きに出てたので一人称はワテ、またはアテ
※85
今の子は「ワテが雁之助だんねん」のギャグも知らんか・・・
御前と呼ぶのもいいね
御も前もすごく丁寧な言葉だしなw
あーん?
俺様の美技に酔いな
今の子どもたちにはほとんどいないね。方言も訛りもあまり聞かれなくなったし。
一人称に限らず語尾とかもだけど、相手の年齢や性別、身分がある程度予想つくんだから便利じゃん。
上の身分の人に対してだから「山田さん」呼びしてるのに、英語に翻訳されたとたんそこが「Yamada」に変わるほうがおかしいわ
ひらがなかわいい
軽度の発達障害の子(小2)が「オレ」を使ってて、すごい違和感があって気になる
フランクなノリなのに自称「私」かよってならんか?
ちっちゃいからだよ笑
パートおばさんが俺女だけどめっちゃキツイ
方言が発達したのは戦国時代に敵国の間者が紛れ込むのを防ぐためとも
人称の話と直接的な繋がりがあるかは知らんけど
関西圏で自分のこと「うち」っていう人って高確率で京都出身が多い気がする。
関西出身だけどワイとかワテなんて一人称聞いたことない。
ワシなら聞いたことあるけど。
ワタシを起点に性差を強調したいならボク、ワイルドさを強調したいならオレにすればいい
ワシ、ワカハイ、小生等は相応の技量を伴っていなければ使うべきではない
女性に聞いたアンケってのはプライベートのときの話だと思いたい。
語尾にザマスとかザンスをつければ良いと思うw
年代が問題じゃない。
インテリ系とかインドア派の彼氏は「僕」が似合いそう、体育会系の彼氏なら「俺」でいいかもってイメージ的なものだと思う。
親父の一人称が私だからかね父親の一人称に引っ張られると思うわ
口語を耳だけで聴いて真似してイキがってる→日本語を真面目に勉強してない→中身に問題あるかもって連想が働くんじゃないだろうか。
漫画の影響あるせいかフィクションの中でしか存在しない一人称を使ってる外人いるけど、はなはだイタイ
アチキ
男子の方言的な一人称ってなんだろうな
悟空のせいで海外ではオラが有名になったが
よほどの閉鎖地域でもないと使われてないぞ
中途半端に日本語覚えてイキってるような馬鹿がほとんど。まともな日本人には相手にされないから、アホが集まる飲み屋とかでチヤホヤされて勘違いしてるパターン。
大阪での男の一人称は「わて」だすから。
そんな奴を実際には見た事ないが。
「おいら」は子供あたりが普通に使ってた。恐らく関東圏だけで。「わい」、「わて」、「わし」辺りも関西圏の方言だから一部で使われている(た)。確か「わ」ってとこもあるよね。東北だっけ?
「俺」は武勇伝話したがる系の子供っぽさがある
此許(ここもと)
爰許(ここもと)
俺の地元では若い人でも大半が「わぁ」と言うぜ
女でも使う
一番多いのが本来一人称はTPOによって使い分けるべきなものであるはずなのに終始僕一辺倒。
スーツ着てる偉い人の前でも「ボク」、酒場で仲間内で飲んでても「ボク」。
あるとき腕に刺青した麻薬の売人が「ボク」を使ってたときはびっくりしたな。
女性から見てそんなに難しいのかね。
自分と相手との関係性や私的、公的どちらの場合かなどケースによって
いくらでも変化させるという大前提をまず外人さんは理解しないとね。
それが身に付くまでは男女問わず「私」が無難なのは言うまでもない。
なんJ民しか使わないだろ
「わたし」「オレ」にくらべて「ぼく」の派生は少ないような
やきう民『ニッコリ』
80overばっかりだけどなw
わざわざ上の人が方言を指定又は保全したとは思えん。地理的な要因が大きいらしいよ。今よりも交通、人の流れは無いから。まず太平洋側と日本海側で行き来は大変だし、隣の街に行くにも山が有る。農民は基本的に土地から離れられない、武士も基本的には代々の領土が有る。商人くらいしか自由に動けるのは居なかった。
死んでも使いたくない
畏まった場では僕
発表は私
独り言はワシ
他人に対して何て言ってたか覚えてないけど
俺に対しては一人称がばばちゃんだった
やり直し!
自分の事は「わ」
相手の事は「な」
あなたと私で作ったレコード会社をワーナーパイオニアという…ってネタを思い出した
オレオレな。
それは早いうちに直したほうがいいな…知り合いにLJKで俺氏、という一人称がいたけどいたすぎたゾ…
外国出身者が地元の言語が達者ではないのにスラングを使うとバカにされるの、バカに見えるのと同じこと
お前が外国で地元の言葉の訛り強いのにスラング使いまくったら顔をしかめられる
方言の可能性も微レ存……
つかうのやめよかな
昔勤めてた会社の経理のおっさんが八尾出身で
普通にワテって使ってた
今までの人生で聞いたのはその人だけかな
そこまで把握できてるなら大丈夫だネ
なんか懐かしい(ほっこり
それがしは朕を使っても良いでごじゃるか?
男性でも時たまいるね
我輩 木暮
ワテクシを使いなはれや
自分 あばれる君
ちん
群馬とか埼玉とかその辺り?
そうかやはり分け目は東西なのか
ウリも害.国人ニ.ダ
雨上がり決死隊蛍原
スネママの「ザマス」とかも聞いたこと無い。
おお、そうすると「俺(煬帝)」と「僕(吉田松陰)」の間には1300年以の開きがあるのか。
一人称の歴史も面白いな。
せごどんて、なんで面白くなかったんだろうな
ポテンシャル高い史実だと思うんだが
外人を呼んだら
あっしですか?って言って三下感出してほしい
うちの息子の一人称はオラ、しんちゃんの影響 💧涙
皇族外人
文章でしか使わんだろ
青森:わ
1番端的に発することが可能に
秋田美人も使ってるからセーフ
くたびれたオッサンが僕ちんと発言してみろ
街中に戦慄が走るぞ
アタイは場末のスナック感でて笑うわw
どこでわかったたんだよソレ
大人だったら『自分』か『私』が鉄則。
昔テレビで見た。
『ザマス言葉を使う人は存在するのか?』というような番組だった。
確か関東だったと思うけど、実在した!
本当にスネ夫ママみたいな奥様だった。
私的な場所では俺
その中間が僕
「翔ぶが如く」と比べてみたらわかる。俳優の演技力、重厚な脚本、説得力のある台詞回し、落ち着いた演出とカメラワークなど、今とレベルが違う。
今の大河ドラマは、演技力のなさを怒鳴りちらすことで誤魔化す未熟な若手俳優と、やたら落ち着きなく画面を動かしたがるカメラマンと、それが「盛り上げること」だと勘違いしてる今のプロデューサーによる陳腐な茶番劇と化した。
私私私、私ー→わわわわー
「~でございます」を早口で言うと「~ざーます」
そういう活用の仕方をするのは東京山の手
ごめんあそばせも同様
東北の方の高齢者は女性もオレと言う
外人ではなく外国人です。
最近の時代劇は薄っぺらいんだよね。役者はもちろんだけど、監督がよくないんだろうな。
俺って言うのはなんか変な感じするな
ワタシでいいと思う
現代の中国語や韓国語だと一人称はひとつかふたつぐらいしかないよね
朕とか中国語でも昔はそれなりにあったけど廃れちゃったよね
ちなみに「おとうさん」「おかあさん」は新造語。明治の国語改革において「父上様」「おっとお」など身分によって全く異なる呼称を統一する必要が出てきて造られた単語。国定教科書で使われた為、日本全体で使われる様になった。
上司向け…わたしは
先輩向け…僕は
普通の同僚向け…俺は
特別な時…わたくしは
>日本語ペラペラじゃない外国人が「俺」を使ってると馬鹿っぽくなるぞ
そうなんだよね~。
昔、「ワタシ」と言ってた友達の外国人が、いつのまにか「オレ」って言ってたけど、
「オ」にアクセントがあったし、なんか違和感あった。
「ワタシ」も教科書的で変だし、「ボク」が一番無難かもしれないけど、それも流暢じゃないと変なんだよね。
弟キャラ系の別の外国人は、「OOは~」って自分の名前を言ってたけど、その子はキャラにすごく合ってたから、違和感なかったな。
日本在住の外国人男性は、大変だわ。
女性視点で見て好感度が高い一人称って話なんだから、一番無防備な俺が一位なのは当たり前
むしろこういうの見て勘違いした外人男が無作法に俺俺言うようになったら、そっちの方が迷惑だろう
コメントする