スレッド「日本人と韓国人ってどの言語を使ってお互いにコミュニケーションをとってるの?」より。
引用:4chan、4chan②
(海外の反応)
1 万国アノニマスさん
日本人と韓国人ってどの言語を使ってお互いにコミュニケーションをとってるの?
2 万国アノニマスさん
漢字
3 万国アノニマスさん
罵倒語だぞ
↑ 万国アノニマスさん
それな
4 万国アノニマスさん
英語だよ
↑ 万国アノニマスさん
でも日本も韓国も英語で会話出来る人ほとんどいないよね
↑ 万国アノニマスさん
なのでお互いにコミュニケーションをとれないか
片言の英語でのコミュニケーションとなる
片言の英語でのコミュニケーションとなる
5 万国アノニマスさん
日本語と韓国語って特定の単語からニュアンスを捉えられる程度には似てないの?
スペイン語とポルトガル語みたいに
スペイン語とポルトガル語みたいに
↑ 万国アノニマスさん
言語全体で見れば似てなくもない
朝鮮漢字語と日本の漢語に限られるが語彙に類似性はある
基本的な単語はそれぞれ大きく違うけどね
朝鮮漢字語と日本の漢語に限られるが語彙に類似性はある
基本的な単語はそれぞれ大きく違うけどね
6 万国アノニマスさん
韓国語と日本語はオランダ語とドイツ語みたいなもんだな
韓国語と日本語はオランダ語とドイツ語みたいなもんだな
↑ 万国アノニマスさん
それは絶対間違ってる
オランダ語とドイツ語は同じ語族だが日本語と韓国語はそうじゃない
オランダ語とドイツ語は同じ語族だが日本語と韓国語はそうじゃない
↑ 万国アノニマスさん
中国からの借用語の話でしょ
純粋な日本語と韓国語を話しているのならお互いに理解するのは無理なはず
純粋な日本語と韓国語を話しているのならお互いに理解するのは無理なはず
8 万国アノニマスさん
片言の英語とボディーランゲージでコミュニケーション取ってるよ
9 万国アノニマスさん
彼らはキムチで意思の疎通をしてるよ
彼らはキムチで意思の疎通をしてるよ
10 万国アノニマスさん
漢文じゃないのか
↑ 万国アノニマスさん
1960年代以降、韓国人は漢文なんて使わないし教わってない
そんなの読めるなんて老人か古典マニアだけだ
ちなみにネット上のオタクは中国人でも韓国人でも日本語を使ってコミュニケーションする
アニメ界におけるラテン語みたいなものだからな
そんなの読めるなんて老人か古典マニアだけだ
ちなみにネット上のオタクは中国人でも韓国人でも日本語を使ってコミュニケーションする
アニメ界におけるラテン語みたいなものだからな
11万国アノニマスさん
俺が韓国語を聞いても0.1%も理解出来ないと思う
共通する中国由来の言葉はたくさんあるがとにかく発音が違う
中国語で書かれた文章のほうがよっぽど分かりやすいよ
日本語と全く違う中国語の文法で書かれていたとしても20%くらいは分かるからね
俺が韓国語を聞いても0.1%も理解出来ないと思う
共通する中国由来の言葉はたくさんあるがとにかく発音が違う
中国語で書かれた文章のほうがよっぽど分かりやすいよ
日本語と全く違う中国語の文法で書かれていたとしても20%くらいは分かるからね
12 万国アノニマスさん
日本語の歌を聞いてみると漢字はいくつか聞き取れる
日本語の歌を聞いてみると漢字はいくつか聞き取れる
文脈が分かってればもっと聞き取れる気がする
13 万国アノニマスさん
コミュニケーションは英語だけど
一部の韓国人は日本語を学んでいる、観光地として人気だからね
コミュニケーションは英語だけど
一部の韓国人は日本語を学んでいる、観光地として人気だからね
14 万国アノニマスさん
韓国語を話す外国人っているのかな?
日本国内ならおそらく韓国人が一番日本語上手だけど
韓国語を話す外国人っているのかな?
日本国内ならおそらく韓国人が一番日本語上手だけど
↑ 万国アノニマスさん
俺は韓国語がかなり上手い日本人(非在日)、中国人、ベトナム人に会ったことがある
16 万国アノニマスさん
コミュニケーションなんて必要無いから
17万国アノニマスさん
俺達韓国人は学校の第三言語で日本語を学ぶ(英語が第二言語)
第三言語はドイツ語、フランス語、ロシア語、アラビア語、日本語、中国語、スペイン語から選択18 万国アノニマスさん
少し日本語を知ってる韓国人は多いし、逆もまた然りだろう
観光用のフレーズ程度を使うだけでちゃんとした会話にはならないけどね
少し日本語を知ってる韓国人は多いし、逆もまた然りだろう
観光用のフレーズ程度を使うだけでちゃんとした会話にはならないけどね
19 万国アノニマスさん
コミュニケーションは片言の日本語だよ
普通の日本人が韓国語を知ってる確率よりも
韓国人が日本語を多少知ってる確率のほうが高いからな
コミュニケーションは片言の日本語だよ
普通の日本人が韓国語を知ってる確率よりも
韓国人が日本語を多少知ってる確率のほうが高いからな
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
しかし罵倒語は上手い!
まあ基本は行った先の言葉だろう
政府間協議みたいなのは英語か
病身
はなんとなくわかる
なんでこんなのまとめたの?
義務教育のカリキュラムなのか知らんけど、そればかりは素晴らしいと思う
こいつ韓国記事ばっかり書き込んでて草
気にしてるのはお前やんけ!
お互い普段罵倒しても、根は同じなんだなと思った
今まで、バカにしてごめんよ韓国人
日本人と同程度に英語も知ってたから、英語と漢字で筆談して盛り上がった記憶あるわ。
あの国とはどこの言語でもコミュニケーションは図れないよ?
病身
まるで似ているかのような錯覚を与える
実際欧米人は騙されてきた
おまえのメンタルとそっくりやん>韓国人
日本に観光に来るんだからある程度は日本語話せるんじゃね?
なぜそうなった
文法的に一番近いから読み書きはともかく喋れるようになるのは早いわな
あと高齢者は戦後世代の目がないとこだと普通に日本語で喋ってくれる
あいつらの掲示板常に発狂してるから面白い
見るだけなら翻訳サイト使えば読めるから暇つぶしにオススメ
言葉が通じるという意味では可能です。しかし、韓国人の考え方が理解できないため意味は通じないでしょう。
会社の同僚の娘が韓流にハマって韓国語学ぶそうだ。
止めようかと思ったけど大きなお世話だし、どの段階で韓国の実態を知って嫌になるかヌルく観察しているw
韓流狂いの日本女はおでん字ですり寄ってんじゃねーの?
一般人で互いの言葉や英語で仲良く心通わせたいやついる???
その人たちは朝鮮語ができるんじゃないかな?
「用日するな」で十分。
だから機械翻訳の精度が物凄く良い
漢字廃止した韓国語は語彙が物凄く少ないから、
韓国語→日本語は小中学生みたいな文章になるけどね
韓国語知ってる日本人なんかおらんわ
世界共通語を利用して言いふらし外交や災害を祝ったり
天皇に謝罪や賠償を求めたり日本人に成りすまして混乱を招く事を止める事を覚えて欲しい。
第一、韓国の歴史感覚がずれ過ぎにも関わらずにしつこく押し付けるから
騙される外国人も出て外国人の日本に対する風当たりが強くなって
それで更に日本人が韓国に嫌悪感を持って、
韓国人同様に閉鎖的になって口が汚くなっていくんじゃないですか。
それが韓国人の狙いなのは知ってますけど。
韓国人の英語が日本人より優れてるなんてのは絶対に嘘だね。
発音に関しては日本人より酷いよ。
これだろ。日本人が韓国語を学ぶメリットが少ない(本来敵性国家と看做すなら学ぶべきだけど、でないとあちらの通訳に良いように翻訳されてしまう)韓国人は軽い整形でもしてれば日本人に成りすますのも、容易。
日本に詳しい外国人もテレビとかで日本在住の韓国人顔も日本人だと思ってるから判別つかんだろうし。
が、日本人が韓国行くと分かる。
おらん事もないよ。
宗教でハングル押してるとこも有んもん。
実際は全然違う言語なんだけどね
十数年くらい昔のエンコリとかでやりあってた頃でも今と機械翻訳の精度はそんなに大差ない
ま、だからこそ下手に関心持っちゃうと相手のことがよーく見えちまう訳だが
ご存知の通りまったくコミュニケーションなんて取れてないだろ
そもそも韓国人と店員以外でコミュニケーション取ってる人見たことないな
文字も違うから、互いに自国の言語しか使わないなら意思の疎通は無理だと思う
畑を荒らすイノシシやサルと会談するようなもんだ。
地理的に近いから違いも無いだろうとアジア人一括にされて映画でも日本人役をアッチの人がやったりするのが腹立たしい。
少し聞きたい事が有るんですけど、
少なくとも貴方の周りに「素直」に
日本人とコミュニケーションをとろうと日本語を習ってる韓国人って
いますか?
翻訳機能さえあれば罵倒のし合いは他国よりしやすい
でもあの丸の多い文字は基本的に見たくないな
倒れたら頭にサッカーキックをする
立ち去る
以上
そのフレーズは俺も気に入ったわ
いや、実際にこれをするのは韓国だけ。
何時頃してたかなんて言わなくても分るでしょう?
ボイスチャットでも騒ぐわチャット欄もあの記号で荒らすわでマジでクソだった
説明があればこれがこう訛ったんだなってわかる程度だね
オモニ(母さん) ※民主党の前原が使ってたから知った
アイゴー(助けて) ※スマップの草薙がまっぱで公園にいた事件で知った
ここのサイトはどれだけ禁止用語があんだよ。韓国系はほとんどNGでいらいらするわ
コメント多くなってしまいましたけど、
そういう人に混じって日本で反日しようと来日する人も居るから
それも入れて、私も込みで日本人を苛付かせてる理由になってるんです。
中華人民共和国憲法の単語総量の六割が和製漢語だ
やつらは日本人が作った言葉を喋ってるんだよな
韓国標準語は日本が作って、日本統治時代に義務教育で普及させた
友人に外国人が何人かいるけど、相手が日本語が出来るから外人の友人は日本語だわ。
という事実を知らないひとが少なくないようだ、無から言語が湧いて出るとでも思っているのだろうか
カタコト韓国語できる日本人がほとんどいないのに比べて、
カタコト日本語できる韓国人は割といる
言語的に発音が似てるんだろうか?
あとはタイ人とかも
英語圏の人が一番日本語の発音下手
どれだけ読み書きが完璧でも発音だけはいつまでもカタコト
韓国人が日本語を使う、日本人が韓国語を使う、両方英語を使う
何を不思議に思うのか分からない
なんだよセンスあるじゃん
もうお前が家から出るな
分からないよ
まだ台湾の漢字の方が想像しやすい
解釈がまるで違う処を観ると、
意思疎通は不可能だと思います。
機械翻訳頼みのネットで真実
無いわwwwww
若い女の子の多くは英語より韓国語の方が得意だぞマジで
何故かは知らんが日本の若い女の子は韓国に惹かれてる
何であんなに日本の若い女の子は韓国好きなんだろうか
自分は外国のゲーム好きだけど、わざわざ英語喋れるようになろうとは思わんわ
似た様な概念の言葉を無理やり当ててるだけ
だから齟齬が生まれる
日本語の約束という意味の言葉は韓国語には存在しないし謝罪の意味も違うらしい
話が通じないので関わらない方が良い
分からん
韓国ではどうかしらん。
いい加減駅の案内に併記するのやめてくれ
それ言うと育ちが悪いと思われるよ
外国人留学生が身近にいるかいないかは通ってる学校や出身校のレベルが如実に出るとこだからね
※そしてどこの国の人でも海外に進学するような層は経済事情・頭・性格など優秀な部類であることが多い
韓国人とは英語と和製漢語みたいな単語で
豊田有恒著『韓国が漢字を復活できない理由』まえがきより
「(前略)日本統治時代を迎えると、日本製の漢語が大量に流入することになる。たしかに漢字は、もともと中国のものだが、韓国で使用される漢字熟語の七割あるいは八割は、和製漢語なのである。日本統治によって、韓国語は、壊滅に近いくらい「言語学上の文化変容」(linguistic acculturation)を起こしてしまったからである。
独立後、北朝鮮も韓国も、日本色を払拭することを政策の優先事項とした。(略)いわゆる「日本隠し」が、あらゆる分野で行われてきた。言語政策も、その一環である。
けれども日本式の漢語を、すべて追放することは不可能だった。(略)ソウルの街中を歩けば、もし漢字で表記してあれば、ただちに日本人にも読める単語が、まさに大氾濫している。改札口、大売出、現金引出機(ATM)、割引、売場、売切、賃貸、(株)、横断歩道、撞球(ビリヤード)などなど、見慣れた看板や表示になるはずである。しかし、それらは、すべてハングル表記になっている。なぜ漢字で書かないかといえば、建前上は、ハングル至上主義論で解決できるのだが、実際は、もし漢字表記すれば、これら多くの単語が、本来は日本起源だということが、一般の人々にばれてしまうからである。現在の韓国の大学生などは、こうした事実を教えられていない。
(略)
音読みの和製漢語ばかりでなく、訓読みの日本語を韓国音で読み替えた単語が、数えきれないほど使われているのである。(略)
知人の大学教授は、合乗(ハプスン)という単語すら、もともと日本語の合乗りを、韓国語で読み替えたものだと知って、ショックを受けていたほどだった。この例でも判るように、漢字を復活すると、それらの過半が、本来の中国起源ではなく、日本起源だと説明しなければならなくなる(後略)」
普段、自分達が所属してる集団次第で嗜好が変わるんだろ。もちろんインターネットでの繋がりも込みの。
俺の姉貴が小学校教員で在・日が多い地域で働いてるけど、思いっきり反安倍に傾いてたし、反沖縄基地だし、韓流大好きだしな。
組合の繋がりもあるし、あそこの空間に居るだけで自然と洗脳されるようになってる。
面白いのはサヨクに傾く人間ってのはほとんど同じ人間性になっていくとこだな。結論ありきで全ての情報を取捨選択し、解釈するもんだから、多様性を叫ぶのに議論はさせず、結論ありきで相手の主張は聞こうともしない。
積極的にコミュニケーションを取りに行くほど親密でもない
ほんとこれ
質問に頭の悪さがにじみ出てる
俺が10年以上前から言ってる事が、最近有名な方がネットなどで代弁してくれてるので現実になりそうで嬉しい。
日本にハングルは要らない。
語族という言い方をするなら日本語と琉球諸語はウラル・アルタイ語族で朝鮮語も同じ系統樹の枝になる
よく「モンゴルの世界帝国の影響で日本から大陸の少数民族を抜けてハンガリーやフィンランドまで言語的に近い」って言うやつ
漢字の「音」の共通性についてははどのみち漢字は大陸から来たので素人目には、なんとなく朝鮮語でも発音が理解できなくもないことがある、という程度。大陸の音のほうがまだ近く感じる。どのみち全く理解不能
それにしても今の所4chanの国際版にいる韓国人は比較的おとなしいね。時々わけのわからないケチを日本につけてくるやつがいるけど昔は本当に酷いのが沢山いた。まぁ反日教育の効果はあとに行くほどエスカレートしているので治まってるのは今だけだろうけど。
日本人で朝鮮語を使える人は少ないけど韓国人で日本語を使える人はその何倍も多い
中国人も日本語を学んでるパターンが多い
中韓は虚しくも日本人の英語をバカにするが、日本人以上に英語を使えない人が多い
観光客のほとんどがThank Youくらいしか知らないほどなんだよ
話すだけムダ。
外から見ると似てると思われるんだろうね
約束も日本から来てヤックソックみたいに日本語の発音で使ってる
海外で日本語が聞こえたと思ってよく聞くと韓国語だったことが多々あった
それは韓国人が日本語由来の言葉を日本語発音で喋っているから
韓国語と日本語が似てるわけじゃなくて韓国人が日本語を使ってるだけ
コミュニケーションなんざお断りだ!
韓国語の中に多数あることに言及してるやつが元スレに一人もいない
どいつもこいつも近現代史に疎いのか
もしくは韓国人に知ってるやつはいたけどプライドが傷つくから敢えて言わなかった?
Google 自動翻訳機能で字翻訳できるんだけど。
韓国人の文章が汚いのなんのって。
翻訳できない文章が多いし
ハングルにはやたらと同じ綴の
同音異義語があって翻訳不能に陥る。
駄目だね、ハングル。
アニョハセヨ
キムチ
マッコリ
ペ・ヨンジュン
プルコギ
ソウル
日本語由来の韓国語は和製漢語だけではないと知った出来事だったんっだけど、それより、「手直し」に対応する韓国語が無かったんだろうなあという事の方が気になった。
日本語教育の影響じゃなくて、朝鮮に統一言語がなかったんでソウルの言葉を元に日本が統一言語編纂したんだよ。
そんで廃れてたハングルを引っ張り出してきて、漢字と併用させることにした。ハングルと漢字の組み合わせと学校教育の基礎を作ったのが日本だからその際に朝鮮語に概念が無かった単語などは日本語の語彙がそのまま使われた。しぜん、近代的要素や分類の進んだ言葉など多くが日本語由来になった。
身近なとこだとスーパーでなんじゃこれって思うサムギョプサルとか、三枚肉を朝鮮読みしただけだしな。
しかし悪口を中心にいくらかでも覚えておけ。
連中の悪巧みを未然に阻止する役には立つぞ。
> 罵倒語で草
確かに、それ言った米国国旗がこのスレッドの全ての答えだな。
俺のいた大学は中国人にネパール人にオーストラリア人によくわからん黒人もいたけど韓国人留学生は見たことないな
まあいたかもしれないが知らない
韓国人が外国人留学生の全てと考える人の方がどういう育ち方をしたのかが気になるわ
ネットでも日本人に成り済ましてコメント書いてるし。
グッジョブ
韓国人じゃないけど中国人が道に迷ってて、whats happen?って聞いたら片言で「ココ、イキタイ。ココドコ?」って返されて困惑した思い出。
積み上げたものブッ壊して
身につけたもの取っ払って
Hentai Hentai Hentai Hentai
あの頃の僕らはきっと全力でHentaiだった〜♫
('・ω・')
Am besten ist Deutschland! :3
English speakerの韓国人とは話にならない。
German speakerの韓国人とは少しは話になる。
思想の問題。
('・ω・')
Am besten ist Deutschland! :3
漢字万歳
韓国は漢字を捨てたからなぁ
発音も文字も違うし、意思疎通を図るのは難易度高いよ
日本語⇔韓国語は機械翻訳がしやすいから、
単語ごとに区切っても通じる
ローマ字入力ならまだしもハングルの入力方法なんて
韓国人以外知らんことは分かってるからそれは譲歩してくれる
政府主導で観光立国目指してるんだから無くなるわけないやろ。韓国人観光客のほうが君より日本に金落としてるで
何語だろうとあんなイカれた奴らとは話が通じないもん。
話しても無駄だし、話もしたくない。
でも最近の中国人の女の子ならスマホ翻訳みたいなので会話できる。
韓国人の若い人は日本語出来る人多いね。
アニメ漫画好きとかジャニーズ好きとかの人は覚えちゃうみたい。
韓国人で若い人で一人旅だとアニオタ率無茶苦茶高い。
ネットde真実の日本人よりも普通の韓国人の方が話が通じるよ。
ただ文化が似ているようで、似ていないから、油断していると大失敗しそうだね。
ネットなんかより、リアルでの会話のほうが充実するのは、どこの国でも同じだろうね。
月のルーン文字とか言われてるよ
アルファベットじゃないから全然わからんヒエログリフ的な文字と認識されてるみたい
でも屑もいるぞ
変な貼り付けするだけのコピペ馬鹿な
最近は貼り付けする余裕もなくなってきたみたいだけどさ…
豊田有恒先生はもともと親韓だったんだけど、連中のあまりの図々しさに嫌韓になっちゃったんだよ
『宇宙戦艦ヤマト』の実質的な原作者で内容的には松本零士先生よりも貢献してる
それだけ翻訳者が多いってことだ
一般人同士の会話はほぼ成り立ってない
何言ってんの?
奴らケチだから日帰り旅行で対馬に来て荒らし回ったりしてるぞ
日本で普通に生活してる方が多分きちんと消費してるわ
英語さえ覚えれば少なくともビジネスには事足りん。
秀逸だと思うわ。
英語?バカなんじゃねーの余計、誤魔化されるだけ。一体どのバカに洗脳されてんだかw頭痛い。
ここにある動画は殆ど聞いたことがないな・・・
アイドル化したって声優ヲタしか喜ばないだろ。
韓国で法律や経済を学ぶとなると成文化したのが日帝時代の為にどうしても日本語知識が必要になってしまうので韓国のインテリ層は嫌でも日本語を習得することになる
昔はそうだったけど今は韓国語オンリーでやってるのかな
だったら愛国無罪や市民感情法以外の普通の法もどんどんグダりそう
韓人:すみまてん、公衆便所はドコて
オレ:シャキーン!「旭日旗」
韓人:すか・・そうですか。
これでだいたい話は通じる。
この件から言っても日本の方が文化の上流にいて韓国は
その恩恵を受けようとする側なんだがなぜか韓国は
自分が兄の国だと信じて疑わない
韓国において兄とは弟に面倒をみてもらう習慣があるようだ
異なる別系統の言語といえるね
ギリシャ語とイタリア語との関係に近い
ギリシャ語は周辺のスラブ系やラテン系言語とは隔絶していて
文字も周辺国とは違うギリシャ文字を使っている
そのギリシャ文字もオスマン帝国から独立したときに使い出したもので
昔からずっと使っていたわけじゃない
韓国語は日本語よりモンゴル語に近いよ
モンゴル系力士が流暢な日本語を話せるのは言語が日本語にも近いからで
韓国語は語彙や発音などで明らかにモンゴルのツングース系言語の影響が見られる
つまり韓国人はかつては大方そこらあたりにいたってことね
悪口言われてもまともに反論できないどころか悪口言われてる事さえ気付かない。でもってそれを誇らしげに言ってる。
でもあいつらの場合言葉は通じても話は通じないだろう。
アイゴーにそんな意味ないよ
ただの感嘆詞
バ韓国人が日本語話してても意思疎通できないしなwwwww
獣なら可
居過ぎやねん、とは思うわ。碌に技術もない、母国の政策支援もない、信頼もないような奴はほんまに出て行け。
金がある外人は日本に住まんしね。
単身で日本に働きに来る韓国人はもちろん日本語を習得しているか、習得しようとしてくれる
とても優秀だとおもう、というか優秀なひとしか韓国から日本でビジネスをしようとも思わないのだろう
観光で韓国に行く日本人には韓国語を覚えているひとも少数ながらいるが
観光で日本に来る韓国人はほとんど日本語を話さない(韓国語と英語でなんとかなる)
他はカタコトの英語で会話を試みるが、大抵は会話を諦めることになるだろうね
ゴキブリとコミュニケーションとろうと思うか?
もし、思うならその方法を考えてみなよ。
それが答え。
実は神話も似ている
アメリカとメキシコは~
欧州とトルコは~
と毎回まとめられたら嫌だろ。
でも知らないと乗っ取られるぞ。もうかなりされてんのにお気楽だね。
料理の名前も日本由来のものが有る。
ノリマキも日本料理だけど、日帝残滓排除運動みたいなのでキムパブに名称変更された。
マンガがマンファになったり、剣道がコムドになったりと色々ある。
韓国本土の神話は全く違うよ。
済州島の神話には、東の国(日本)から3人の姫が来て神と結婚し国を作ったというのがある。
3人の姫といえば、あの辺りの日本神話にある宗像三女神と似ている。
韓国語に関しては「すみません」だけ知らないわw
勉強しなきゃさっぱり分からないが、学習自体は非常に容易。
さすがパクの故郷
パクるのはお手の物
つまり、政治家みたいに遺憾ですって言ってるわけだ。
平たく言えば悪い悪い!とかすまねえ!程度の言葉。
本当に謝りたいときは apologizeを使おう。
それはないモンゴル人かスペイン語圏の人のほうがうまいかと
旅行先(観光地付近)とかでも会ったことあるけど中々に流暢だった。韓国とは言え外国の話を聞けるのは楽しかったで。
ぶっちゃけ日本にいる分には英語か日本語が良いね。韓国語分からなさすぎる。たぶん韓国人もそれを理解してると思う
ひらがなさえ分かれば一気に解読出来るはず
ていうか韓国とか中国の営業マン日本語うますぎ。
韓国人と分かり合えるなら宇宙人とだって分かり合えるさ、宇宙人さんごめんなさい
イギリスとフランスのドーヴァー海峡はもっとせまいけど言語がちがうじゃん。
重要度の高い単語の半分以上は翻訳が間違ってるんだと想像している
ニュース記事などを見ている限りそうとしか考えられない
間に英語を挟むのは正解だと思う
逆だぞ
天皇家の天孫族が半島から渡来したから神話が似てる
※197. みたいに、日本語で書き込んでる韓国人すごく多いしw
科学や哲学、法律、医療系なんかは全て日本語由来だよね。高学歴な中国人は日本からの輸入言語だって結構知ってるっぽい。日本人も天麩羅やカルタが南蛮渡来、漢字は中国から来たものがあるって知ってるし。
韓国はAラン大に入学しても就職先がないし、英語か日本語を覚えないと将来稼ぎ口がないからでしょ。やっぱりヨーロッパの貧しい国は三ヶ国語くらい当たり前に話すけど、ほとんどのイギリス人は英語しか喋れない。あと日本やイギリスは母国語だけでもノーベル賞取れるくらいの高等教育が受けられるというのも大きいよね。日本のノーベル賞科学者は英語が出来ない人が多いよ。
嘘だぁ、韓国人の日本語発音さしすせそたちつてとがまともに言えなくてガイジみたいだよ。台湾人のが全然上手い。中国人は英語も日本語もイントネーションが中国語w
あとアメリカで揶揄られてるけど韓国人はzの発音がまともに出来なくてザァジィズゥゼェジョになる。英語もガイジなんだよな。
コメントする