スレッド「アニメの食事シーンを集めてみよう」より。
引用:4chan
(海外の反応)
1万国アノニマスさん
アニメの食事シーンを集めてみよう
2万国アノニマスさん
自分はいつもハンバーガーをこういう風に食べてる
↑万国アノニマスさん
お前みたいな奴は大嫌いだ
3万国アノニマスさん
この画像を見て一度レストランでハンバーガーを頼んでフォークとナイフで食べたことがある
周りの人達を小馬鹿にするためにね
実際嫌悪の目で見つめてくるオッサンがいたよ
周りの人達を小馬鹿にするためにね
実際嫌悪の目で見つめてくるオッサンがいたよ
4万国アノニマスさん
5万国アノニマスさん
どうして必ずハンバーガーが出てくるんだろう?
寿司はどこ行った?本当にハンバーガーが日本では人気なのか?
寿司はどこ行った?本当にハンバーガーが日本では人気なのか?
↑ 万国アノニマスさん
寿司は日本でも高級品だから
↑ 万国アノニマスさん
寿司なんてただの生魚なのに
海に行って魚を獲って食べればいいだけ
海に行って魚を獲って食べればいいだけ
↑ 万国アノニマスさん
刺し身と寿司は別物だよ
8万国アノニマスさん
11万国アノニマスさん
↑万国アノニマスさん
なんか物悲しい
14万国アノニマスさん
「正直言って、イギリスの朝食はあまり美味しくない」
「正直言って、イギリスの朝食はあまり美味しくない」
↑ 万国アノニマスさん
マーマイトのトーストにブラックプディング(豚の血液)と目玉焼きを出すイギリス人なんていないぞ
17万国アノニマスさん
↑万国アノニマスさん
俺ですらこんなクズみたいな行動しないのに
23万国アノニマスさん
P A N K E I K I
P A N K E I K I
25万国アノニマスさん
↑ 万国アノニマスさん
これは危険な気がする
↑ 万国アノニマスさん
パンチングマシンで作るとかそこに愛はあるのかい?
↑ 万国アノニマスさん
やはり人類は存在すべきじゃないと証明されたな
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
ここで言っても仕方がないと思うがカツオの刺し身だと思うよ
馬刺しとか
以前他のところでも「日本人の奇妙な料理」扱いしているコメントがあったな。
どうも外人(多分アメリカ人)の一部には、本当に「パンに挟まったもの」以外の概念がないようだ。
向こうでは「ソールズベリー・ステーキ」だっけ?
ハンバーガーの語源になったハンバーグの更に元がドイツの地名ハンブルグで、戦争の度にリバティステーキとか言い換えてたのを栄養学博士だかのソールズベリー氏の名前にし直したんだよね?
>寿司はどこ行った?本当にハンバーガーが日本では人気なのか?
こういうコメントってたまにあるけど
ハンバーガーがどんだけグローバルスタンダードかって事を知らないのだろうか
日本とフランスと中国以外は食に対して
保守的過ぎるんだよな
これは描いたアニメーターは恥だな。
外人共に " 日本人はハンバーガーをナイフで切って食べる " と勘違いされる。
画のは鰹だろうけど。
自然なアニメ絵(しかもおいしそう)になってる
カツオのタタキでしょ
アニメだったら動きも写実力もダントツの一強で宮崎駿の食事シーンなんだけどな
まさかスレに出てこないとは、外人は何もわかってないわ
ステレオタイプで見るから知りもしないかつおのタタキを
生肉と勘違いして無知を晒すバカ外人。
マジでこれ
宮崎駿以上に食事シーンの作画うまい人はガチで居ないと断言できる
ピぃーみたいな擬音が大好きでした。
8番らーめんとか
おいおい、アメリカ人は毎回ステーキをバンズに挟んで食うのかよ?www
ハンバーグステーキとか存在しないのか?
縮尺はバグってても問題無いのか
描き込んであるのはかなりいいしクオリティ自体いいけど写実しないと高まらないっていう点では課題はまだあるように思う
同じPC着色でも映画作品だといいんだけどなぁ
生でカツオを食べて食中毒で倒れる奴が沢山居たから
生食を禁止したらしい
よって焼いた事にしている
レストランのハンバーガーはナイフとフォークで食べるだろ‼︎どこの国でも一緒だろ‼︎
カレーの勝ち
他の答えは出ないでしょ
おかしな話だ
イチゴを大福で包む日本人が居るのにイギリス人は何もしないのか?
作る側が狂ってる事もある
片手で掴めない食べにくい物をハンバーガーとして提供されるとどうにもならない
生の魚肉だろう?
何か間違ってるか?
ああ、火で炙ってるから半生だなんて屁理屈は無しな
今期アニメではこれが一番写実的で美味そうだった。
日本が外来語を禁止してもベースボールやってたのとまるで同じ事をしてるらしい
笑ったわw
金持ちキャラか何かがやったんじゃね
土佐主 山中一豊が食中毒防止のため鰹の刺身を禁止した
それに対抗するべく高温の炎に包み表面だけを焼き上げる【焼き魚】が作られるようになった
まるで刺身のような切り方してるが焼き魚
カツオのタヌキ?
今期のプリキュアも謎のおにぎり推しやし
もっと他に違うもんあるやろ…
問題が解決すると雨が上がる演出と同じ位、いい加減にして欲しいお約束
ハンバルグ風ステーキ(ハンバーガー)をパンに挟んだものがハンバーガーだと
スッとわからないって話なんだよなぁ…
バカ殿が生で食べれること知らなくて勘違いな命令したらしいな
屁理屈はお前だろうが。
あの外人は「魚の生肉」という意味で言ってると思ってんのか?
生肉と生魚を区別する常識的な表現も知らねえのかよ。
そして13はキモい
>何のアニメか知らんが、ハンバーガー🍔をナイフ🔪で切る描写だけはやめてくれ。
ステーキハウスでハンバーガー食べた事ないの?
概ね1,500円以上のバラで出てくるハンバーガーって、フォークとナイフで食べるのは
当たり前だよ。
てんかす入れた麺つゆで試して見たくなった。
>>61
横から失礼するが、当の元レスはraw meatと言っている。
meatがどこまでを意味するかは実のところ英語話者の主観による。
meatとfishは違うカテゴリーだと考える人もいればfishはmeatの一種だとおもっている人もいる。
(fish meatとかIs fish a meat?とggってみればわかる)
結論として、元レスがタタキを陸上動物の生肉と思い込んだのか、生の魚肉と思ったのかは一義的には明らかにならない。
生の(魚)肉を食べることへの拒否感は大差ないようだから文脈からも判断は難しい。
教えて頂いて有り難う。
更に一つお聞きしたいが raw fish という言葉があるのに
魚だと思いながら raw meat を使うのは何故ですか?
外人からすれば、焼いてるか、生か、の違いしか判らないんだから、細かい事言ってもしょうがないだろ。
ネタが古い事に加えて日本と同じ食材が簡単に入手出来る国が少ない事からこの国の外では好ましくない教育になると思う
それは暴力的なゲームに影響される人間の被害者数を上回る疑いすらある
あ、チーズとかソーセージは本場のは素晴らしいと思います
どどん!
>自分もカツオのたたきだと思うけど、外人からすれば刺身って認識だろうな。
日本人でもカツオのたたきを焼き魚とか認識しているヤツおらんやろ
実際スーパーでもタタキは惣菜コーナーじゃなく鮮魚売り場の刺身のとこに並んでるしな
常識で考えて、この発言者は魚ではなく生の肉だと思い込んじゃっていると思うよ。
悶絶するウマさ(美味いとが言ってない)やぞ
そんなん昔っからあるパターン料理だから今更取り上げる必要もないんだろ
実写の映画にアニメのキャラクターが登場する感じ
ワンシーンしかでてこない料理の絵にそこまでこだわってられないということだろうか
↑ unknown万国アノニマスさん
何で日本人は生肉を食べるんだろうか?
久しぶりのBAKAGAIJINのAHOコメントに胸が高鳴る
※20じゃないがハンバーガーってものはどんなに高価であろうと手で掴んでがぶっとかぶりつくのが作法だと思うけどな
エスキモーは生肉が主食
舞台が外国でも(きちんと考証している場合は別として)日本人のイメージするその国の料理だから、本場からすると違和感のある食べ方だったり、反対に日本人なら説明するまでもないものが外国人には理解できなかったりする
たい焼きを架空の料理だと思っていた人もいたしな
英語で「anime」って言った時は日本のアニメの話だぞ
昔はアメリカ以外の西洋人はナイフとフォークでハンバーガー食べてたよ。
いまじゃ、ヨーロッパの人も普通に手づかみで食べているけど。
まず、日本のハンバーグが色々おかしい
ハンバーガーってのは要するに整形肉で、本来は牛肉を食べたいけどお金がない労働階級の牛肉料理なんだよ
日本のハンバーグは、パン粉だの合挽き肉だの大豆くずだのリン酸塩だの香料だの、余計なものが入りまくっている
肉を食べたいのに、元の味が分からないほど安物の食材やソースでごまかして肉の味も分からない、それが日本のハンバーグ
日本人はそれをを有り難がるけど、アメリカ人的に混ぜ物だらけの偽ひき肉料理でしかなく、ハンバーガー以下の邪道な貧民食ってことになる
それに一番近いのがミートローフだけど、これも整形肉以下の貧乏家庭料理って感じ
ソールズベリーも似たようなもんで、こっちは更にマイナー料理な分、より地位は低いかも知れない
>ラザニア…指輪入りの…ボスのラザニア…
そのラザニアはローレス・ヘブンと合わせると旨い
「お節もいいけどピッツァもね」というテレビCMがその昔あったようななかったような
生肉に見えてもしゃーない
食事シーンならともかく食べ物単体ならなしだわ
ジブリの食べ物は合成樹脂か何かにしか見えん
英語でハンバーグとハンバーガーは同じ意味だ
ハンバーグがハンバーグって単語で通じるのは日本だけで、普通はハンバーグステーキまで言わないと英語圏の人間には通じねーよ
こいつ斜めに切ってから中央にナイフ入れたの?
半年食ってないから久しぶりに食い行くかな
美味しんぼの画像か
トンカツ慕情のエピソードか?
アメリカでハンバーグといってもほぼ通用しない
まず日本人がハンバーグだと思っているものは、向こうではソールズベリーステーキと言う
次に、日本人がハン・バー・グと発音した時、音節は三つになる
これは英語話者にとっては三音節であるhamburgerに聞こえる(hamburgは二音節)
実際にアメリカ人と話してお互いに混乱した実体験
ただし見た目からなのか、身が温かいうちに食べるのが本来なんだけど刺身同様に冷たい食べ物と結構勘違いしてる人が結構いるんだよね
>カツオのたたきって身全体に熱は伝わってるよ
肉に比べ魚の身は熱に変質し易いので、全体に熱が通ってたらもっと白っぽくなる
たたきの調理法では火が入るのはどうしても炙った表面だけ、全体に入れようとしたら表面黒焦げになる
ア ニ メ 作 っ て る わ け じ ゃ な い ぞ
カツオの手抜きやろ
食い物の作画すげーいいのに
「食卓に何も用意が無い時。何だかお腹いっぱい食べたい時。家族で食卓を囲みたい時。そういう時はカレーですネー。そんなカレーなら、神話に重ねてもいい。――誰しもそう思うものではありませんかネー」
日本人が間違ってるからなあ。
ハンバーグは地名。ジャパンみたいなもの。
ハンバーガーはジャパニーズに相当する。
だから英語では日本のハンバーグはハンバーガーになり、日本のハンバーガーはそのままか、
強いて言えばハンバーガーサンドになるわけだ。
日本に限った事じゃないよ
外人だって語源がハンブルグと知ってる人は少ないから
コレ。見てる側の食欲が湧く食い方してるよなぁ。
コメントする