スレッド「どうしてこれらの言語は不必要なほど複雑なの?」より。英語ネイティブにとって最も難しいと分類された言語(アラビア語、日本語、中国語、韓国語)が話題を集めていたので反応をまとめました。
引用:4chan、4chan②
(海外の反応)
1 万国アノニマスさん
どうしてこれらの言語は不必要なほど複雑なの?
2 万国アノニマスさん
そんなことないから
3 万国アノニマスさん
アラビア語は日本語・中国語・韓国語と比べれば簡単だよ
4 万国アノニマスさん
アルファベットを使わない言語だから複雑とかそういう問題じゃない
日本人が酷い英語で4chanに書き込んでる理由も分かるはず
日本人が酷い英語で4chanに書き込んでる理由も分かるはず
↑ 万国アノニマスさん
フランス人と日本人の英語は最悪だよね
↑ 万国アノニマスさん
(アルファベットを使ってる)フランス人はどう言い訳するんだろう
5 万国アノニマスさん
日本語の文法は難しすぎる
でもそれ以外はロシア語ネイティブにとってあまり難しくない
漢字は難しいかもしれないが
でもそれ以外はロシア語ネイティブにとってあまり難しくない
漢字は難しいかもしれないが
↑ 万国アノニマスさん
日本語の文法が凄く論理的だしシンプルだよ
7 万国アノニマスさん
何でアラビア語はあんなにマイナー言語なんだろう?
5億人の話者がいて、その中には裕福な国も含まれてるし、出生率も高い
それなのに欧米人は中国語や日本語やスペイン語を学びたがる
5億人の話者がいて、その中には裕福な国も含まれてるし、出生率も高い
それなのに欧米人は中国語や日本語やスペイン語を学びたがる
↑ 万国アノニマスさん
イスラム教と結びついてるしダサい言語だから
8 万国アノニマスさん
何を言ってるんだ、アラビア語を勉強してる人は多いぞ
何を言ってるんだ、アラビア語を勉強してる人は多いぞ
9 万国アノニマスさん
アラビア語は統一された言語じゃない
方言がたくさんあって地域によってかなり違う
それぞれの特有の言語とカテゴライズしてもいいくらいに
アラビア語は統一された言語じゃない
方言がたくさんあって地域によってかなり違う
それぞれの特有の言語とカテゴライズしてもいいくらいに
10 万国アノニマスさん
中国語は英語ネイティブにとってはかなり簡単
声調と漢字を知ってればだけど
中国語は英語ネイティブにとってはかなり簡単
声調と漢字を知ってればだけど
↑ 万国アノニマスさん
どうすれば中国語の声調を習得できるんだい?
11 万国アノニマスさん
ポルトガルをマスターしている英語ネイティブにも出会ったことがない
流暢な人でもアクセントが酷いし
文字が読めないブラジル人でもしないような間違いをするからこっちが恥ずかしくなる
ポルトガルをマスターしている英語ネイティブにも出会ったことがない
流暢な人でもアクセントが酷いし
文字が読めないブラジル人でもしないような間違いをするからこっちが恥ずかしくなる
↑ 万国アノニマスさん
ポルトガル語はマイナー言語だから仕方ない
12 万国アノニマスさん
中国語の文法はかなり明快で簡単だし論理的
漢字は難しいが
中国語の文法はかなり明快で簡単だし論理的
漢字は難しいが
13 万国アノニマスさん
これは英語ネイティブにとっての難易度
日本人だったら韓国語はすぐ習得できる
これは英語ネイティブにとっての難易度
日本人だったら韓国語はすぐ習得できる
14 万国アノニマスさん
言語学で言うところの膠着語と屈折語は根本的に異なるというだけ
言語学で言うところの膠着語と屈折語は根本的に異なるというだけ
15 万国アノニマスさん
英語ネイティブなら簡単に中国語を習得できるよ
数千種類の漢字の暗記をギブアップしなければ
英語ネイティブなら簡単に中国語を習得できるよ
数千種類の漢字の暗記をギブアップしなければ
16 万国アノニマスさん
俺からすれば英語は最も難しい言語だ
辛すぎる
俺からすれば英語は最も難しい言語だ
辛すぎる
↑ 万国アノニマスさん
ラテン語みたいなガチの言語に挑戦してみてくれ
17万国アノニマスさん
確実に中国語は複雑じゃない
確実に中国語は複雑じゃない
18 万国アノニマスさん
俺の友達はハングルは簡単だとずっと言ってるが
その文字の意味を知る勉強が実際は大変
俺の友達はハングルは簡単だとずっと言ってるが
その文字の意味を知る勉強が実際は大変
19 万国アノニマスさん
これらの言語は複雑ってわけじゃない
英語圏から見て難しすぎて文字が面倒というだけだけだ
これらの言語は複雑ってわけじゃない
英語圏から見て難しすぎて文字が面倒というだけだけだ
関連記事
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
んでもってそれぞれの助詞の組み合わせでまた違ったニュアンスを与えるから余計難しい
助詞自体にはっきりと意味があるわけじゃないから、日本語勉強してる人に英語で説明しようとすると大変なんだよな
行間を読むって作業を脳内で勝手にやる
その代わり、単語だけで通じやすいけど
その代償としてこのようなスレを頻繁に立てるボンクラになってしまうが
筆記と漢字を理解しないと意味がわからない漢字熟語が多いのが難しい
その地方に住む人間が百年千年の時をかけて推敲してきた定型文みたいなもんで、それを一ヶ月や二ヶ月でマスターするなんて相当難しいわな
単純な言語イコール優れてる訳ではない
結構にてるじゃん?
使う文字の多さは別次元だけど
質問に対してだらだら経過を喋ってなかなか結論を言わない人は日本語じゃ無くてもイライラするけどな
それね。
センスの無い俺みたいな奴にはしんどいんだわ。
表音文字ならせめて単体で一致させろ!
ラテン語ってたしか、文法の順番は自由に変えていいんじゃなかったっけ?
発音は兎も角、それならむしろ英語より日本人向きな気がしないでもないが
単純すぎて移民の流動が止まらない言語の国が何を言うのやら。
言語の未熟さと誕生経緯では韓国に近い国が言ったって、笑われるだけだよ。
英語喋れる移民に仕事取られる&もうじきスペイン語話者ばかりになるけどな。
「Engl」ish
所詮はイギリスからの借り物の言語で何イキってんの?
物とか土地とか人の名前は丸暗記が必要になる事が多くて非効率だ
ところてんとかはせがわとか平仮名で良いんじゃないのかと思う
日本で使う漢字に中国由来の音読みと中国語と同じ意味の日本語の訓読みがあるのはわかるけど
デタラメな当て字を先輩が使いすぎた
こちとら英語の音を聞き取るだけで一苦労。
無理だと思えば止めればいいよ。
そうすれば日本にも来ようとは思わんだろうし。
スレ内でも言われてるけど、同じ膠着語の韓国人やモンゴル人からしたら日本語は簡単な訳だし(漢字は苦労するだろうけど
内容に間違いが多すぎる
簡体字も繁体字も漢字だし、県の旧字は縣だよ
これはある
香港で英語と広東語勉強したけど英語で広東語勉強した方がすっと入ってくるんだよな
最初は英和と中日も使ってたけど最後は英中中英辞典だけで勉強してた
より細かな微妙な違いや、曖昧な表現もできる非常に洗練された言語
中国人の同僚が日本語に対して同じ様なこと言ってたわ
曰く、訓読みは許すからせめて音読みは統一してくれと
わかりやすい作りなのに
アラビア語はアフロアジア語族だからインド・ヨーロッパ語族とは別もんだよ
中国語は文法が英語と似ているから、英語圏の人にとっては日本語よりはまだ覚えやすい
よって英語圏から見て1番難しい言語は日本語
地理的にもユーラシア大陸の西端の島国言語と東端の島国言語で、お互いに最もかけ離れているのはある意味当然なこと
難しいと聞いた事がある気がする
「好き(すき)(スキ)」
複雑か?
口語だけなら最も単純な言語だろ
でももし自分が外国人なら一人称がアホほどある時点で日本語の勉強する気無くすw
日本語は日本人が思っているより遙かに複雑で頭が痛くなる言語だそうだ
漢字の読みも一対一で対応しているわけではなく、生みたいな文字だと
馬鹿みたいに多くある、日本人は熟語で意味ごと覚えるから意識しないが
そして自分と相手の関係性で文が全く変わる、下手すると一人称まで変わる
そんな文化を持ってない国から見れば関係性を考えて、適切なものを選んでと
それでも勘違いや覚え違いで間違えてと大変らしい
忘れられがちだけど、敬語も日本語学習者にとっては厄介な存在
なお、韓国語も敬語があるけど、身内、他人に関わらず目上の人に対して使う(絶対敬語)だから、
敬語が無い言語の人にとっては、身内に対しては使わないで、あくまでそこにいる人の関係で決まる(相対敬語)の日本語よりは少し楽
発音は簡単そうだけど
聞き心地といい、見た目といい5秒で胸クそ悪くなってくるし
なんといっても学びたくなるような魅力がないのが一番厄介
そんなもん多くの人間がそうだろ
>>3の返しにそのコメントってやばw
頭悪すぎ
ほぼそのまま読むだけだし、文法も発音も英語なんかよりよっぽど整ってる
アラビア語筆記体以外ないの? ゴシック体ないの?
隅から隅までマスターしようと思うと日本人にだって難しいので細かい事はさておき。
アスペすぎるだろ…
わかる気がする
述語や動詞、否定肯定が文の最後にくるから文意が最後でまるっとひっくり返ったりする
ただでさえ難解な文章がめっさ読み難くなる
俺は英語の一番のメリットは敬語がない所だと思っている
ヨーロッパ人にヨーロッパの言語が習得しやすいのは当たり前
日本語や中国語は他言語であってそりゃ習得しづらいわ、ヨーロッパの事情と一緒にしちゃ駄目
その友人とやらに言っておいてくれ「お前に許されるいわれはない」
外人に空気を読むなんて無理よ
知り合いの外人(8年在住・日本語ペラペラ)に「空気読み。」ってゲームやらせて駄目やったんだからw
第二で独や仏、露やれば名詞の格変化がないだけ遥かにマシだよ。
せっかく名詞が思い出せても格変化で躓く。あれ?これは男性名詞だっけ女性名詞だっけ?と
ヒデーなw 英語は大部分がフランス語や他の言語を混合したミックス言語なのにw
だが話すとなると母音が日本語より多いので英語圏の人にとっては
マスターしやすいのかも
中国はもともと違う言語の国の集まりといっていいので
ひとくくりにできない
アルファベット圏の人に日本語の文は
日本人がアラビア語見るのと同じように映るのでは
まあ、お互い様なんだろうが。
移民除けだろうな。
日本語なら最初に駅名が出るのに
すれば、の話であってもっというと日本向けの
スパイや諜報員の養成が難しいって話であって喜ばしいことだろよ
実際そういう役回りしているのはデーブスペクターやケントデリカットなどの
ように秀才のユダヤ系を除けば日本の現地系ばかりだろうしな
逆に言えば諸外国はCIAの手のかかった連中が跋扈しているってことよ
アルゼンチンが凋落したのもこれが原因だし、
世界中で暗殺や政変が多発しているのも彼らの暗躍だしな
主語も目的語も省略されることが多いし、ニュアンスで「てにおは」を使っ自由自在に繋げて文をつくれる
対して日本人は、英語には決まりごと(文法、構文、熟語、慣用表現)がキッチリ決まってるから、全部覚えなきゃならんくて逆に難しくかんじる
使用者が明らかに目減りしている模様、こいつら分かり安いな
もしくは朝.鮮.人に成り済ました誰かか、誰も成りたくはないよな(笑
どゆこと?音読みって、呉音と漢音と宋音といった中国由来の発音でしょ。中国人に言われる筋合いはないね。
日本語は英語なんて比較にならんくらい活用が複雑だからそういうこと言うとしっぺ返し食うぞ
15だけど
すまんすまん、そういうことってあるよなって思っただけなんだ
そんな叩かれるとは
別に中国人を擁護したわけではないよ
というか法則にあてはまらないものが多すぎる
中世じゃ英語も字通りの発音だったみたいじゃないか
なんで音を変化させたのに文字変えないだよ、その辺で理解がおいつかなくなるんだよ
フィンランド初の日本駐在官は日本行きの船の中で本を見て勉強して喋れるようになったとか
読みがね
文字の種類多いし句読点多用するしで
習熟するとめちゃくちゃ早く読めるよ 笑
横だけれど※3は日本語はSOV型の言語だからSVO型の言語の中国人にとって
先に動詞がこないからイライラする言語だってことだと思うよ
言語の特徴として述べてるのにたしかに※15の返しはおかしいと思うよ
中国人みたいと思われてもしょうがない
朝.鮮、6.63千万 ←えっ
各国の端数及び増加が露骨すぎ、こんな見え見えなことするかね(苦笑
だから表現力が無いんだよ。特に英語はね。
日本語は世界で一番、文脈や接続詞なんかに合理性のある言語だから、「バ.. .カ」以外は覚えやすいんだよね。
それと、いい加減に英語が話せる事をスタンダードだと嘯くのは止めろ。
不必要な他国語を大抵の国民が話せる国など、この世に存在しない。
日本は世界一の内需国家で、且つ世界トップの経済国なので、外国語など一部担当者が扱えればそれで良い環境なんだよ。
お前らが英語英語言ってるのは、アメリカのゴリ押し商売に負けてる情けない態度を誤魔化しているだけなのと、イギリスが侵略しまくった所為で世界に英語がバラ撒かれているから、世界と関わらないと生きて行けないお前らが否応なしに学ばなければならなくなっているだけ。
馬.. .鹿ガイ . ジンが下らない虚栄心で見栄を張るのを、いい加減に止めろ。
その呉音・漢音・唐音のどれか一つに統一して欲しいって事
中国人的に漢字と発音は一対一が基本だから漢字を使うならそこは守って欲しいところらしい(朝なんかは例外的に複数発音あるらしいが
語順入れ替えても通じるし
規則性にそこまでのこだわりもたないし、母音も5つしかないから
発音自体はしやすい
読み書きに苦労するだけで発音だけなら簡単な言語の部類になると思う
発音ならスペイン語、文法ならフィン語だろうか。読むのなら中国語かなぁ。
モンゴルと同じ系統の言語なのに
ハンガリーやフィンランドから来てる人たち
のほうがお相撲さん達より日本語上手な
イメージがある
でも簡体字って何気に繁体字と違いすぎる場合多くて読みに苦労しない?
文法なんてあってないようなものだし発音だって至ってシンプルだ
難易度を跳ねあげてるのは漢字のせいか
逆に多民族でもすぐに覚えられるように作られてる英語が単純すぎるからそう思うだけ
英語の歴史的仮名遣いとか外来語そのままスペルみたいなのって、読むときは日本語人にとってのカタカナみたいな感覚なのかな?日本人的にはカタカナの方がラクだ
あれだけ頭よくて賢いパックンマックンのパックンも発音は英語訛りあるのはわかるからなあ
デーブ・スペクターも英語訛り消えないし
みんなそこにこだわりないし意味は通るから指摘もしないけれど、発音自体も実は鬼門なのかもね
日本の小中高を卒業しない限り、年々日本にいようが、発音だけで、外人は区別できるというべき。
クスッときた✨
アレは営業用の訛りかも?
CM中とから普通に話してそう
パックンの発声は英語っぽいけど
デーブは日本語化してる気がする
頭の体操?共有語彙が多いから他のモンゴル系言語習得の導入とかかな?
bough=バオ
tough=タフ
though=ソー
through=スルー
英語は複雑というよりアホらしい。なんだこのざま。
それ、主語と目的語省略してるから...٩(ˊᗜˋ*)و
省略の可否や語順の文化的な慣例だとか、自由度の高い言語ほど複雑なのかも
元は字通りの発音だったんだと
例えばnameもネームではなく中世英語で発音ではナーメだったんだとか
それが時代が経過するにつれ発音は変化したのに文字をかえないからあの有様が生まれたんだと
ただ、漢字由来言語なのに漢字を廃止しちゃったから同音語を間違えやすく読むのも大変らしいが。
いや、4chに書き込んでる奴の英語は総じて最悪。
文法もスペルも間違いだらけで、グーグル先生もお手上げだよ。
結論を言わずにだらだら話すのは女性に多い傾向
機能的ではあるけれど、思考と表現に細やかさが足りない
日本語→英語の難しさよ
苦労をしてスペルを整えて
何度読んでも理解できなくて
辞書使っても意味が取れなくて
藁にすがる気持ちで機械翻訳かけて絶望する
海外まとめサイト運営してる皆様って
絶対忍耐力あるよね
ヨーロッパ圏の意見に変に同調して英語なんて簡単じゃんとかドヤってる奴の1パーセントぐらいは本物の天才だが、それ以外はただの虚言だと思う。
広い見識知識層のフランス人ってネットのどこに言ったら感心できるんだろうか。
根拠を示さないのに無駄に自尊心だけは高いのが完全に欧州の東アジア人だよなぁ・・・まぁ周辺国に語って武勇歴史を誇る歴史がない国もあるのが東アジアなんだが。
実際、簡単な物事に対応性は付随せんわけやし。日本語の表現能力の高さは複雑な言語によって成り立ってる。
簡易で要点だけ伝える表現も可能なのである
その分どうしても複雑には感じられるかも。
トランプ信者乙
そう、絶対的難易度として日本語は別に難しくない。
英語も別に難しくない。
違いすぎるから相互に難しく感じる。
お前アスペすぎるだろw
お前みたいなのが声高に保守を自称したりするんだろうなぁ
勘弁してくれや
日本語の発音と似てるからそのままネイティブと会話できるぞ
英語の場合何言ってるか分からないレベルになっちゃうからな
YES NOだけじゃ日本語は理解出来ない
同音異義語とか多いから察することが苦手だと聞き取りは難しいかもしれないけど
あと、口語と文語もできてるかも怪しいな。
日本語しか喋れない人が言ってもねw
漢字を知ってるだけで世界中にいる華僑となんとか意思疎通が図れる
明治以前は、もっと難しいよ。
ちなみに、もともとあった日本語に漢字を当てはめているから、
中国語とは全く違う言語。それを中国人どもは勘違いをしている。
それに、韓国人も実際話しているのは日本語が多い。
日本の拝借文字を使っていると知らずに、アホみたいに起源ばかりを愚痴る。
更に日本在住の外国人。日本語が簡単とか言うが、訛りが酷いから何を言っているか分からん。
厚切りジェイソンですら何年も日本にいて、あの発音だからな。
発音が下手なのは、外人も同じだぞ。日本人だけが英語の発音が変ってわけじゃ無い。
微妙なニュアンスとか細やかな言い回しとか
一つの意味でも沢山の言い方があったり
繊細よね
話し言葉としては多少文法がゆるくても通じる部類
ただ、表記するとなると複雑怪奇…
…あのねえ、言ってる事と本心が違うとか、
行間に何か含みを持たせるみたいな事って、
日本人よりむしろ欧米の人の方が「多用」するでしょ。
ずーっと皮肉とかジョークベースで話してて
彼らはそういう話術というか話法だから
なんの違和感もないんだろうけど、こっちとしてはからかわれてる気分になる
スペイン語と日本語バイリンガルでスペイン語教えたりするけど
日本人は名詞の性と形容詞や語順の自由さ時制で苦戦するから向いてると思わない
中学から学校で習ってて下地が出来てて教材や教室が豊富な英語がいいよ
発音は日本人でもシャドーイング徹底してやれば普通に喋れるようになるしネイティヴでも綺麗な英語喋れてない奴も多いからそんなに気にしなくてもいい
日本人の完璧主義が語学だと足を引っ張ってると思うわ
問題はその下手くそな発音でも通じちゃうとこだよな
日本語は音数が少なくて"shi"も"si"も"thi"も「し」に聴こえるからコミュニケーションがとれてしまう
だから多くの外国人は本当の「し」の発音の練習をせずに勉強を終えてしまう
だから3が言ってるのはそういう意味じゃないんだってばw
なんでこの流れで15と同じ事言ってんだよww
お前マジで真正アスペだろ。
発音とかも全部同音異義語に聞こえてしまう
それと他の難点は多量の漢字や語法、SVOが異なるくらいか
英語話者からするとって話
韓国人みたいな言葉を吐くな
しかしディスレクシアは英語圏が圧倒的に多いからな
日本語では問題視されないし、スペインイタリアでも軽度。
やっぱ発音とスペルの対応はされてなきゃダメだぜ
助詞があるからこそ簡単だと思うけどね
英語だと並べる順番がガチガチに決まってる所為で
並べ方を覚えないと組み立てられないが
日本語ならどの単語をどこに並べても助詞のおかげで通じる
外国育ちで話せたけどこっちに帰ってきてきちんとした文章書けと言われたら絶望した
簡単な本読めるようになっても新聞は平仮名しか読めんないし先が見えなかったからな
日本語は性別、立場、話す相手、状況気にしない子供レベルの日常会話までなら簡単な部類と思う
階段で例えるなら1段目低くても2段目3段目と無駄に高いんだわ
まだこんな事言ってる奴がいるのかよ…
団塊の世代なの?
にほんご で かんじ は かならず しも ひつよう では ない
この様に全て平仮名で書かれても正しい文(正書法)なのである
ヨーロッパのアルファベットの似たような単語の発音を統一しろって言ってるようなもの
中国が今は偶々一つの国だから読み方も統一されてるが
歴史的には幾つもの国があった訳で
もし複数の国に別れてたら
ヨーロッパみたいに同じアルファベットでも違う発音みたいに
同じ漢字だけど読み方は違うと成ってただろう
bar → 英語:バー、イタリア語:バール みたいに
それなら日本語ネイティブにとって世界一難しい言語は英語となるのは相対的には間違っていないハズ
と英語が苦手だと考えるんだ
横レスだが、貴方は理解していない。
高文脈文化(high-context cultures)と低文脈文化(low-context cultures)でググってくれ。
日本は高文脈文化の最右翼に位置する。
しかも母音の少ない日本語話者には英語の発音と聞き取りも難しいというね・・・
話言葉と書き言葉が異なるか両方覚える必要がある
話し言葉はエジプト方言が一般的、モロッコ方言は全然別の言語並み
書き言葉フスハーは古い言葉でかつ略語だから話の流れで判断する必要がある
日本語でいうところの「拙者~でそうろう」みたいな古さで「ktkr・wktk」みたいな略語表現
発音だけなら、英語よりもスペイン語やイタリア語の方が日本人に合うらしいね
少々順番を入れ換えても意味変わらないしな
外国語にはそれができない欠点がある
中国語で厄介なのは、漢字の意味が日本と全く違うのがあることだな
あと字体の違い
文法において日本語は難しくない
日本語、文法、簡単
日本語は文法が簡単です
日本語は、意思の疎通をするだけなら、文法が相当間違っていたってちゃんと通じる。
難しいのは公文書とかだよ。会話する分には簡単。
〇朝鮮語
北朝鮮も南朝.鮮も同じ言語だから
英語だとコリアンって書いてあるでしょう?
北から文句言われるぞw
デーブの発音めちゃくちゃ聞き取りづらいだろ
パックンはビジネスかもしれんが
フランス語に較べたらマシだろ
語尾のeを決まって発音しないなら書くなよといいたくなる
日本語は日本人以外理解出来る奴少なすぎるんじゃ
で、Knightって何だよ。語頭のKはどこ逝った?Nightとの発音の違いは?
aがアなのかエイなのかはっきりしろ。嫌なら漢字に複数の読みがある事に文句言うな。
JBの名曲S*x machineのフレーズ「げらっぱ」って何だよGet upって発音せいよ。
列島(archipelago)の単語に列(columnかchain)も島(island)も含まれてねーやん。
解毒剤の英訳がantidoteだと?antiは分かるがdoteって何だよそんな英単語ねーよ。
軽罪(misdemeanor)の対義語の重罪(felony)って何だよ全然関連性のねー単語やん。
えーと、無駄に複雑な日本語が何だって?英語話者がどの口で言うの?
逆にアルファベットのみで全ての言語を表記しようと言うのが無茶な気がするんだけどどうだろうねぇ?
>本気の青森の方言なんて殆ど外国語だし沖縄県の方言も分からない。
津軽弁に比べれば沖縄方言なんぞ日本語丸出しよ。どうしてこうなった青森。
でも、中国語や英語の結論を先に言う言語って原始人っぽいよね。
例:オレは食べたい、その赤いリンゴ、その木に実った、お前の家にある。
中国語も文法や漢字は単調にしか使わないから楽だけど
発音が難しくて途中で諦めちゃったなー
ま、複雑になれば自由度がそれだけ高まるんだよ
結論最後は日本語に限らないし、どちらかと言うと結論を最後に持ってくる言語の方が多い
欧米や中国が世界的には少数派の部類
ネイティブスピーカーでさえ、機能性文盲だらけになるような欠陥言語だからなw
文字で書くと一緒なのに、全く別の単語というのがめちゃくちゃたくさんある、というどうしようもないパズルだからな。
まあ、日本語を覚えようとしているのに、漢字は不要だからなくせ、と主張しているバカ外人が日本語を覚えるのは、さらにそれに輪をかけた無理ゲーなのだがw
逆に邪推すれば、文面から心情を読み取る必要性が、日本人を作っていたのかもしれない
帰国してみればどちらの言語もまあ中途半端。
数か国語で不自由なく日常会話を喋れる人はそれだけで努力したんだなあって尊敬する。
ちなみにドイツ語は勉強すればするほどやっぱり英語のいとこ的な言語だなと実感した。英語の複雑版。ドイツ人が英語をマスターするなんて本当に簡単だと思う。
ドイツ語なんて英語と似ているからアメリカ人は覚えるの早そうだな~なんて思ってたらそのアメリカ人はクラスでみるみる落ちこぼれていった。他にも、自分の母国語以外勉強したことのない人は同じように苦労していた。
少しでも若いころに外国語に触れたことのある人はやっぱりしっかりついてきていた。
日本人をはじめとする英語以外を母国語とする人は英語が少し下手なだけで馬鹿にされがちだけど、若いころに外国語を勉強した経験がない人が、英語が苦手な人を馬鹿にしてはいけないと思う。
でも逆に言えば自国語ですべて収まると言うのは、これほど便利なことも珍しいよね。
この3点はネイティブ以外にはきつい。日本人でも読めないような難読地名もあるしな
建築物と同じで、元々の建物に必要に応じて建て増ししていくからね
歴史が長いほど複雑化する傾向にある
ラテン語みたいな日常ではあまり使わない言語なら、まだそのまま残るけど
生きている言語は常に変化するし
I love you と比較するなら
「私はあなたが好きです」とか
「私はあなたを愛しています」とか
せめて主語と目的語を入れるべき
「月が綺麗ですね」とか明後日の方向に意訳したのは夏目漱石だったっけ…
文法が難しいのはロシア語かな。
ろくに英語も話せない低学歴のアホだからこんなこと言ってんだろうな。
英語は表現力が低いならなんでイギリスは世界一の文学大国なんだ?語彙もトップクラスだぞ。韻とかも踏みやすいから詩や唄も多い。
残念ながら今の時代国際語として英語は当たり前の教養。内需国家とかお前意味すらわかってないだろ。
お前すんごい頭悪そう
覚える文字数が26字のみ、名詞の性がない、動詞の格変化が他の印欧語に比べて少ないって以外になんかあるの?
学がない俺にはわからない
英語の数え方も頭おかしい。
それで日常生活は不自由なかろうが心の機微を読みとることはできない
そういう奴が「四季がある」の意味を理解できずに得意満面で自説を垂れて恥をさらす
哲学専攻してるんだけど横槍失礼するね。先ず言語間に於ける認知的な差は存在するが、表現の度合い等は存在し無い。何故なら言語は対象を規定する為、表現の仕方は異なるものの有る特定の事物を規定する為の表現自体に差は存在し無い。また、世界最高の言語学者ノームチョムスキーに拠れば、凡ゆる言語には普遍的な文法と言うものが備わっている事からも表現自体には言語間に差は生じ得無い。又 貴殿は現在英語を基軸とした世界の単一化に日本語の合理性を根拠に拒否反応の様な物を起こしているが 英語の特徴はアリストテレス以来 幾多の偉人が論理的な文章を書こうとした意思と技術に依って今日まで至っている点で 世界的に見ても文法構造の単純さ 言い換えれば 万人に対する理解のし易さは目を見張る物が在る。最も合理的な言語は古代ギリシア語 ラテン語にされるが決して 簡単とは言い難い。その点でも 英語が 世界標準語で存在する事は大多数の人間は許容出来る。勿論 英語が話し易いから世界の標準語と化したとは言わない、寧ろ 我々の生きている世界に於いては英語の支配下に在り しかし 英語という言語は許容出来る範囲内の言語であると事が言いたいのじゃ
四季があるの意味が分からずってw 未だ海外には四季が無いと考えてる人間がいるのか…
「おれ、腹、減った」「駅、どこ?」とか。
「よう」「ん」「これ」「ふむ」「ほら」「ほう」「な」「ん」「だろ」「ああ」
見えていない者に何を言ったところで無駄かも知れんが… バカはお前ら。
語順を入れ替えても伝わる度では世界屈指だと思う
だからちゃんと勉強する人には難しいけど
身一つで来てカレー屋やってるインド人みたいな人には適当にしゃべっても伝わる分簡単な言語
これ漢字だと一瞬で理解できるということからも、正確な記述性が日本語の利点だとよく分かる。
英語は単語の順番が重要になるけどラテン語は格変化さえしっかりしていればあまり順序は関係ない
同じ理由で古代ギリシャ語も英語より簡単だ
コメントする