スレッド「何で声調言語ってあんなに聞き心地が悪いの? 」より。声調言語とは声のトーンによって意味を区別する言語のことを指します。
引用:4chan、4chan②
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん
何で声調言語ってあんなに聞き心地が悪いの?
2
万国アノニマスさん
どれもアジアっぽく聞こえるから聞き心地が悪いんだろう
実際、アジア人以外は聞き分け出来ないし
実際、アジア人以外は聞き分け出来ないし
3
万国アノニマスさん
日本語って声調言語じゃなかったっけ
↑
万国アノニマスさん
ん???声調言語では無いぞ
トーンによって区別することはあるけど(例:雨と飴)
英語で名詞と動詞のアクセント強弱を分けるのと似たような感じ
トーンによって区別することはあるけど(例:雨と飴)
英語で名詞と動詞のアクセント強弱を分けるのと似たような感じ
4
万国アノニマスさん
5
万国アノニマスさん
ピッチが急激に変化するのが非常にやかましい
6
万国アノニマスさん
声調言語を使ってる奴らは俺達をからかってると思ってる
実際はトーンが変わってもお互いに理解できるんじゃないの?
声調言語を使ってる奴らは俺達をからかってると思ってる
実際はトーンが変わってもお互いに理解できるんじゃないの?
7
万国アノニマスさん
声調言語の聞き心地がクソなのは総意として
一番マシなのはどれ?
一番マシなのはどれ?
↑
万国アノニマスさん
ビルマ語
8
万国アノニマスさん
実は古中国語は全く声調が無かった
実は古中国語は全く声調が無かった
9
万国アノニマスさん
正直、タイ人男性の声は女性らしい
そういう人達を求める自分が同性愛者のように思えてくる
正直、タイ人男性の声は女性らしい
そういう人達を求める自分が同性愛者のように思えてくる
10
万国アノニマスさん
インドシナ半島の言語は圧倒的に世界で最も聞き心地が悪いと思う
アフリカの言語でもまだマシだ
インドシナ半島の言語は圧倒的に世界で最も聞き心地が悪いと思う
アフリカの言語でもまだマシだ
11
万国アノニマスさん
モンゴル語こそ至高
モンゴル語こそ至高
↑
万国アノニマスさん
ちょっと同意、野性味があるけど可愛らしさがある
少なくとも女の子が使えばな
少なくとも女の子が使えばな
12
万国アノニマスさん
聞き心地は悪くないよ(笑)
香港の広東語は素晴らしい
聞き心地は悪くないよ(笑)
香港の広東語は素晴らしい
13
万国アノニマスさん
単語がどこから始まってどこで終わるか分からないのが問題だと思う
北京語の文章は区切りや息継ぎ無く長ったらしく発音できそう
単語がどこから始まってどこで終わるか分からないのが問題だと思う
北京語の文章は区切りや息継ぎ無く長ったらしく発音できそう
↑
万国アノニマスさん
いや、それは分かるから
14
万国アノニマスさん
こういう言語って感情の動きが本質的に取り除かれてしまうんだよね
だから声調言語はどれもデフォで深みが無い
こういう言語って感情の動きが本質的に取り除かれてしまうんだよね
だから声調言語はどれもデフォで深みが無い
↑
万国アノニマスさん
じゃあどうやって歌うんだ
↑
万国アノニマスさん
声調を完全に無視して歌う
↑
万国アノニマスさん
中国語はそうかもしれないけど
ベトナム語やタイ語は声調に合わせて歌わないといけないよ
ベトナム語やタイ語は声調に合わせて歌わないといけないよ
16
万国アノニマスさん
中国人や東南アジア人が非声調言語をどう思ってるのか純粋に気になる
中国人や東南アジア人が非声調言語をどう思ってるのか純粋に気になる
↑
万国アノニマスさん
クールだと思ってるよ、響きが自然だし
↑
万国アノニマスさん
こちらからすると非声調言語は凄く覚えやすい
18
万国アノニマスさん
中国語の映画は全然見れない
感情や気合の入ったシーンや音楽の良さは分かるんだが声のトーンのせいで台無しだ
帰化中の中国人の発音も酷い
中国語の映画は全然見れない
感情や気合の入ったシーンや音楽の良さは分かるんだが声のトーンのせいで台無しだ
帰化中の中国人の発音も酷い



コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
ただ関西弁でも舞妓が話すような京都弁は気になんないけど
こっちは火曜からだいぶ寒くなるみたい。
つっても1~10℃だけど。
中国語と大差ないほど間抜けでうっとおしい
地図に入れろよ
中国でロックとか可能なんかな
日本人(なりすまし含む)は消えろ。
何故?気に食わないから死ねとか幼稚過ぎて話にならない。そこに至る道程を理解できる形に噛み砕けないのなら、人間に向かって狗が吠えてるのと変わらないぞ?
>感情や気合の入ったシーンや音楽の良さは分かるんだが声のトーンのせいで台無しだ
そういえば他の翻訳ブログでも「中国語の吹き替えは最悪だ。例え日本のような
素晴らしい手描きアニメでも感情移入できない。英語で吹き替えて欲しい」と
日本人よりも異常に中国語を嫌っていたな
やっぱ英語圏や他のヨーロッパ人ですら抵抗感があるから、中国がアニメで日本を超えるのは無理だろうな
おれはテレビから韓国語が聞こえたら黙ってチャンネルを変える。
一応歌を歌う時は中国語じゃなくて英語で歌うらしいぞw
そもそもロックが西洋の音楽だから英語で歌うべきだと考えているらしい
外人にしてみたら、日本語が感情的に聞こえなくて変なのかもしれない。
こんな「言語」の優劣なんか気にすんの
韓国人だけだと思ってたぜ。
やっぱりそうなのか
耳にも不快で聞き心地が悪い。きれいな声なら別なんだけどそれならどの言語も声次第で変わるしね。
でも韓国語もがなっててうるさいよな?
だからあいつら必死で英語覚えるだろ
どうやら我々(ブログに書き込む暇人)の落書きを海外にフィードバックして付け火する輩がいるようだな。ブログ主かもしれんが。
北京語と比べてだけど
歌によくあう
今は中国に対してバイアスがかかってる人が多いいのかな?
東北弁って言っても10以上の種類があって全然違うけどな。
同じ東北でも通じない聞き取れないレベルもある。
WWW
そりゃ古代中華と今の中国人は別民族ですし
北京語は若い女の子が話すときれい、おばさんや男が話すと粗野に感じる
タイ語は女の子が話すとかわいい、男が話すとおかまっぽい
日本語は海外からしたらどんな風な印象なんかね
何度も指摘するんだけど癖が抜けないって言ってた笑
ただ、煩いとは思うよ。
関西弁と京都弁を一緒にするなよ
つーかお笑い芸人が使うようなのはただの大阪弁
関西弁って言うのは上方落語で使うような柔らかい言葉の事な
あれが聞き心地悪いのって俺だけじゃなかったんだな。
あと朝鮮語も酷いと思うけどね。
あの尻上りなイントネーションが特にマヌケというか聞き苦しい感じ。
歌みたいにメロディに言葉の意味をのせて気持ちを知る感動や興奮が
その場では味わえないこと
つまり一丁今の気持ちを歌で表現しますみたいなよくある芸風は声調言語ではできない
文字は丸くてオタマジャクシが踊ってるようなイメージある。
想像で言ってないか?
歌う時は声調なんて関係なくメロディーに乗せるぞ。少なくとも中国語とタイ語については知ってるから言えるが、実際俺は中国語の歌は悪くないと思ってる。
結局声調じゃなくて声のボリュームの問題になってる、ネイティブ話者ですら声調を使いこなせてないということだ
中国人の俺が言うんだから間違いない
昔の日本語を聴いたことがあるか?アレも声調言語っぽい、そして洗練されて今の日本語がある
だからメロディにのせると言葉の意味が伝わらないじゃないか。そうだろ?
歌って言うのはメロディだけじゃなく、
言葉の意味も知れば、さらに感動や興奮が増幅されるもの、それが歌っていうもんじゃないの?
あなたの言ってる歌は、おそらく音楽に近いと思う
ベトナム語の発音はなんなんだ一体
漢字文化圏の言語(日本語・華語・韓国語・越南語)をコンプリートするのが野望なんだが、あのニャァ~↑みたいな声が苦手すぎてイマイチやる気が起きない
単純に早口かどうかってことなんじゃないかと思うけどね
韓国映画を見ようと思ったけど ドラマも含めて全て駄目だったわ
韓国語をなんど聞いても耳がこそばい 俺の耳が韓国語アレルギーみたいで
これは耳が絶えられんと諦めたわ 黒板を爪で引っかいたみたいな感じこれって俺だけかもしれんけど
言葉という表現ツールを捨ててるんだよな その時点でほとんど音楽と同じ
かといってメロディを捨てたらそれはただの言葉でしかない
そうなれば歌は成立しなくなる
だからその場で感動したり悲しんだり興奮したり切なくなるっていうのはむり
声調言語の歌は。
歌い終わってからさっきは何て言ってたの?と聞くか、
有名な歌ならあとで歌詞の意味をぐぐるしかない
はっきり言って興ざめするわww
普通にこういう日本人いるだろ
ここのコメ欄にも
朝鮮語の音の汚さはもっと嫌い。
比較すると日本語は単調に聞こえやすい反面で、歌は歌いやすい。抑揚が重要な言葉の場合、歌詞と曲が干渉しやすいから調整が難しかったりするみたいなのな。
晴れてハレルヤとか、音階が明確な歌を正確に翻訳して歌おうとすると、曲の中に言葉の抑揚を収めようとしたら、もの凄く忙しくなるだろうな、とは思う。
中国語の歌とか結構綺麗だから普通に良い言語だとおもってたけど
そんな事 批判してどーすんだよ。
自分の慣れだろ。
大阪弁って東西南北だけでも随分違うんだがどれのこと言ってるんだ?
日本人が聞くと、韓国語が不快度トップクラス
中国語が聞き苦しいってことなんでないの?
だから異なる複数の漢字に、いくつも同じ発音を割り当てたりしてるわけね。でもそれじゃ区別しにくくて不便じゃないかって言うと、そうでもない。
なぜかと言うと、もともと中華でも諸言語によって同じ漢字に複数の固有語が割り当てられてたんで、一つの漢字に複数の音読みを割り当てたからね。加えて日本固有語の訓読みも割り当ててる。だから言い方を変えられる。
日本語以外では、一漢字一発音が普通らしいんだけどもね。
あと会話の「間」がなさすぎるのも不快の一因かな
もううるさいったらありゃしねえ
声量抑えると通じない言語なのか?
腐敗の条件が揃ってるから完全なる声調言語になるぞ
と、元警視庁の中国語エキスパートの人がDHC関連のネット番組で言ってたよ。
声調言語が劇にあってて、日常だとウザく感じるのかも?
朝鮮語は最悪、いつも不満を言ってるように聞こえるし、喜んでる時の朝鮮語はひっぱたきたくなる衝動に駆られる。
くっさい江戸っ子の言葉な。
トルコ・モンゴル系遊牧民族は舞踊や歌が得意だが,北京語は地理的にその影響を受けて,歌をきれいに歌う言語になったと思う。
※2
山陰方言の抑揚(イントネーション)は広島弁や東京弁に似ているぞ。
教養のある人間がしゃべる中国語は物静かで気品がある。
皇族の日本語と、ヤンキー高校生の日本語がまったくちがうのといっしょですわ。
お笑い芸人のは主に吉本弁やね
関西人が標準語話そうとすると近い言葉になる
これをさらに関西弁ぽくするため、アクセントと語尾を関西弁にしたら吉本弁の出来上がり
北京周辺や東北だと巻き舌や抑揚が強調されて少々粗っぽくなる
湖南以南の華南地域だと訛りが強くなって普通話通りの発音が出来ない語彙も出てくる
台湾人の話す中国語は若い世代だとタイ語っぽく聞こえることも
マレーシアやシンガポール華人のは、もはや中国語の域を逸脱している
でも中国語は歌に合う。韻も踏みやすく音遊びに優れてるからその分心地よく聞こえる。
今の時代に江戸訛りなんて残ってないよ
ヒとシを本気で間違える人なんて大正生まれまでじゃない?
俺の家でも明治生まれの曾祖父さんまでは訛ってたけど、祖父さんからは普通の喋り方してる
現在では そんなこたぁないよ みたいな少し江戸っ子ぽい喋り方になる人ならいるけどね
あとはキャラ作りとか商売とかの人でもなきゃ喋んない
聞いたこともないくせの地域対立煽るのやめようよ
みなさま、本日はご声調ありがとうございました。
>教養のある人間がしゃべる中国語は物静かで気品がある
文化大革命で皆ゴロシにしたので、教養ある人間は中国に残っていない。
>皇族の日本語と、ヤンキー高校生の日本語がまったくちがうのといっしょ
清朝の皇帝を追い出して、馬の骨の毛沢東が作ったのが現在の中国である。
日本の皇族と一緒にすんな。
他国の言葉を貶める本スレ主は愚かな人間である。
しかしながら、四声を用いて会話する以上、中国語はわあわあと話さざる得ないのだ。
中国語はちゃんと気を付けたけど、広東語は相手の発音に合わせながら話してたら結構通じた
広東語や台湾語の方が味があって好きだわ。中国語は歌で聴いた方がいいな
…だけど朝鮮語だけは聞くのも見るのも耐えられない
>朝鮮語だけは聞くのも見るのも耐えられない
それは言語の特性じゃなくて、あなたが韓国が嫌いだからでしょ。
記事の主旨と違う。
発音自体は漢語頼ってないやん
IPの問題だし。
スコスコ、ジュポジュポ、とかキモイわ
アクセント言語は声調言語の下位区分だし、同じ文字に当てはめるアクセントの数が少ないだけで同じもの、つまり日本語は中国語より声調の種類が少ないなりに同じく声調言語だ
スレタイからして完全におかしい
確かに中国人は怒鳴りあうように話すから余計うるさく聞こえるな
他にはイタリア語なんかも相当うるさくて地下鉄乗ってるとキレそうになるな
ダサさではドイツ語と朝鮮語だな
ところでNHKの外国語講座は英語やフランス語などとするのが普通なのに
朝鮮語だけハングル語講座にしてるのはなぜだ?
まさか朝鮮を差別語扱いにしてるのか?
朝鮮語はガッガッとガチョウが鳴いているように聞こえて耳障り
連中が話していると、その不快な音ですぐにわかる
だから中国人男性と日本人女性のカップルはその逆カップルより少ないんだろうね。
電車にいるとすごく不快
なんかやたら突っ込みも入れられてるし
アナウンスが中国語ばっかでうんざりした
実際は母音数が2つしかない民族や、母音数が50以上もあるアジアの国もあるけど、大まかにみてみると、確かにアフリカ→ヨーロッパ→中東→日本で、どんどん母音数は減ってる感じ。人類の移動とともに簡素化していったのかな
抑揚をつけるのはいいけど、すべての単語にそれをしたら歌という表現ツールがどうしてもできなくなるっていう問題を誰も気づかなかったのかな
西洋はそういう点で言えば聖歌という存在がとても大きかったから
そんなことすれば大変なことになるって分かってかもしれない
まあ昔は今みたいにそこまで音楽は発展してなかったしな 仕方なかったかもね
中国語だって文脈で単語を理解することは十分可能
無論、旋律の関係で声調が変化する歌唱(とは言っても、文字単位でそこまで声調が狂う訳ではない)なんかでも同じこと
なぜこんな当たり前な常識も分からないのか
貴方が親の仇のように中国語を嫌ってるのは分かったけど、あまり国外に発信したい意見ではないのでそこまでにしておいてくれないかな。他人の言語体系を扱き下ろすのは下品に過ぎるよ。
中国人が中国語の歌を聴いて意味が取れないなんてのは、日本語に置き換えても同程度のこと。そりゃ「重いコンダラ」とか「うさぎ美味しいかの山」と誤解してた、といったくらいのことは起こるさ。でも多少紛らわしい単語が混じってても2語、3語続けば文脈でわかる。チャイニーズオペラなんてものだって成立するんだよ。
その人が好きかどうかが大きいのでは
そうなると、メロディに合わない声調の単語は
その都度文脈から判断しなくちゃいけません。
そうなるともう一つ、
分からない単語が続けば文も成立しなくなるのでは?
経験ありますか?
あまり抑揚を併用しない場合は、単純に言葉を長くすればいいわけだけど、どんどん単語が延びちゃうことにもなる。
んで日本語の場合は、同じ発音を使い回ししてるんだけど、漢字を併用してるんで同じ音でも異なる概念のことなのが分かる。
だから日の英音はサンとも言えるけど、日本と書いてジャパンと読むのは、漢音のジッポンが伝わったんだろうと。
それお前の頭の中の日本の話だろ?
そういうケースもあるという話に0か100か論で語るバカ
人の話に頭を突っ込むな
教育の程度がしれますよん
こっちだってひんまがった考えを押し付けたいわけじゃないんで
なるほどと思えばそれで終わるんですがね
同じ類義語で
そんな細かい違いを気にして問題にするなら、今の話題についてなんで答えないの?
その方がよっぽど問題じゃありませんかね?
アクセス集めでスレタイを捏造する
クズ官吏人がいるブログはここですか?
声調原語の筆頭は英語や中国語。
表現力が無い原語だから。
日本語の様に、対応する言葉が無いんだよ。
単語然り、文脈然り、言い表し方然り。
単語然り、文脈然り、言い表し方然り。
声調原語は表現が乏しく文脈・単語だけでは全てを物事を表現できない。
だから、抑揚まで付けて意味を区分して、漸く表現できる。
だから、それ以上の表現が出来ない。
海外の俳優や声優が極端に声の演技が悪いんじゃなくて、原語そのものが表現に乏しいから。
きっと君は、日本人じゃないんだろうから。
でも、そんな相手に日本人の言葉が抑えられるなんて、おかしいだろ?
朝鮮語を使ってるのは韓国だけじゃないぞ
中国人っていつまでも汚い部族なんだなーとしみじみ
そうなのか? 古中国語が残存しているとされる福建語や広東語が七声だったり、九声だったりするのはどう説明されてんだろ?
朝鮮語はもう無理だ
それに加えて朝鮮民族の実態も分かったからもう心地よく聞こえることは無いだろう
いい加減テレビで世間を知った気になるのはやめろ見っともないw
京都弁なんて無いし、ネイティブな京ことばは音調言語に近いんだぞw
関西弁なんてテレビからしか入ってこなかった頃は、
正直あまり耳触りがいいとは思ってなかった。
あずまんが大王の大阪や寿美菜子さんの関西弁で
まさか萌えるとは思わなんだ
(声優さんだから萌えるように喋ってんだろうけど)。
印象が悪かったのは吉本の所為だったんだね。
ここで話題にしている声調言語というのは母音1音ないし1音節に抑揚を持たせ意味を区別するものだろ。雨と飴、箸と橋など、アクセントの話とごっちゃにしているのは的はずれ。
ホー→ リィー→ シ↓(白人のholy shit)
ホー→ リィー↓ シッ↑↑(黒人のholy shit)
若干意味が違う
白人は深刻そうで、黒人はなんだこりゃwwwwwな意味合い
早口で口角に泡溜めながら捲くし立てる口調だよね
ホント耳障りだよな
中国人が話す日本語も嫌いじゃない
韓国人が話す日本語は濁音が多くて汚く感じる
中国人が話す中国語が喧しく鬱陶しく聞こえるからだよ。
もっとやんわりと会話すれば中国語や他国語源が上品に聞こえるようになるはず。
又、その場の雰囲気とかも考えて会話すべき。
今の中国人達は他人の事を全く考えずに行動し、けたたましく会話しているから迷惑民族なんだよ。
中国人が話す中国語が喧しく鬱陶しく聞こえるからだよ。
もっとやんわりと会話すれば中国語や他国語源が上品に聞こえるようになるはず。
又、その場の雰囲気とかも考えて会話すべき。
今の中国人達は他人の事を全く考えずに行動し、けたたましく会話しているから迷惑民族なんだよ。
博多弁や関西弁も同じ。
だから他の言語よりも大声での会話になりがちで耳障りに思われ易いのではなかろうか
それに加えて声の出し方が妙にマヌケな響きでイケメンがマジメに喋ってるシリアスな場面とかでも芸人のコントを見させられてるみたいな違和感がある
ジャッキーチェンの例のヒット曲も本来はカッコよく歌ってるつもりなのだろうけど日本人が聞くとおどけてるような声の出し方にしか聞こえてないでしょ
コメントする