スレッド「日本語とドイツ語には何かあるんだろうか」より。
![]()
引用:
https://boards.4chan.org/a/thread/147603825
https://boards.4chan.org/a/thread/151068003
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん

日本語とドイツ語には何かあるんだろうか
日本人がアニメでドイツ語を挟みたがるのは何故なのか
ファンシーな感じに聞こえるからかな?
日本人がアニメでドイツ語を挟みたがるのは何故なのか
ファンシーな感じに聞こえるからかな?
2
万国アノニマスさん

枢軸国の相棒だから
3
万国アノニマスさん

ドイツ語は英語ほど認知されてるわけではないから
日本語の語彙にはない響きや音節に溢れているので、そこがエキゾチックに感じるんだろう
日本語の語彙にはない響きや音節に溢れているので、そこがエキゾチックに感じるんだろう
4
万国アノニマスさん

むしろ何故日本人が使っちゃいけないのか
日本人はドイツ語の会話を教わってないし本質的には互換性が無いってのが理由じゃない?
若者にとって外来語は常に魅力的なんだよ
日本人はドイツ語の会話を教わってないし本質的には互換性が無いってのが理由じゃない?
若者にとって外来語は常に魅力的なんだよ
↑
万国アノニマスさん

日本語の発音とドイツ語の発音がかなり似てるのは面白い
なのでドイツ語のネイティブは日本語を覚えやすい
なのでドイツ語のネイティブは日本語を覚えやすい
↑
万国アノニマスさん

マジで?
日本語の発音ってシンプルすぎるから
日本人は他の言語での会話が困難なはずなんだが
日本語の発音ってシンプルすぎるから
日本人は他の言語での会話が困難なはずなんだが
↑
万国アノニマスさん

実際、ドイツ人は日本語を覚えやすい
しかし日本人がドイツ語を身につけるのは大変なはず
日本語でドイツ語の発音を全てカバーできるわけじゃないから
しかし日本人がドイツ語を身につけるのは大変なはず
日本語でドイツ語の発音を全てカバーできるわけじゃないから
6
万国アノニマスさん
でも日本人はドイツより英語使ってるから

でも日本人はドイツより英語使ってるから
↑
万国アノニマスさん

確かにな
自分は日本語話せるけど、アルバイト以外でドイツ由来の外来語がパッと頭に思い浮かばない
英語由来の外来語ならたくさん思いつくんだが
自分は日本語話せるけど、アルバイト以外でドイツ由来の外来語がパッと頭に思い浮かばない
英語由来の外来語ならたくさん思いつくんだが

7
万国アノニマスさん

ドイツ語の響きはカッコいい
それ以外に何があるんだい?
それ以外に何があるんだい?
8
万国アノニマスさん
ドイツは第二次世界大戦における日本の先輩
日本は中二病なのでドイツが言ってたカッコいいことを真似しようとする

ドイツは第二次世界大戦における日本の先輩
日本は中二病なのでドイツが言ってたカッコいいことを真似しようとする
9
万国アノニマスさん
19世紀当時、ドイツは島国の野蛮人というより人間として日本を見ていた
第二次世界大戦とか言ってる奴は安易な原爆ネタを信じてそう

19世紀当時、ドイツは島国の野蛮人というより人間として日本を見ていた
第二次世界大戦とか言ってる奴は安易な原爆ネタを信じてそう
10
万国アノニマスさん

分からないもんだな、ドイツ語は常に怒ってるように聞こえるのに
11
万国アノニマスさん
じゃあアメリカ人がフランス語を使いたがる理由は何なの?

じゃあアメリカ人がフランス語を使いたがる理由は何なの?
↑
万国アノニマスさん
フランス語の学習が重要な時代があったから。

フランス語の学習が重要な時代があったから。
悲しいことに最近はそんな風潮あまり無いが未だにアメリカ人はフランス語にこだわりがある印象
日本語か北京語に切り替えるべきだろうに
日本語か北京語に切り替えるべきだろうに
↑
万国アノニマスさん

日本語はそこまで世界では使えないし
大半の人は話者が多い言語を学ぶものなんだよ
北京語かスペイン語の需要が高まりそうだし期待できる
大半の人は話者が多い言語を学ぶものなんだよ
北京語かスペイン語の需要が高まりそうだし期待できる
12
万国アノニマスさん

考えてみれば第一次、第二次世界大戦さえ無ければ
スペイン語、北京語、フランス語よりもドイツ語の学習が普通だったかもしれない
ドイツ語の響きが厳格で攻撃だと思う人が多い理由は
映画のドイツ軍兵士の雄叫びしか聞く機会が無いからだ
スペイン語、北京語、フランス語よりもドイツ語の学習が普通だったかもしれない
ドイツ語の響きが厳格で攻撃だと思う人が多い理由は
映画のドイツ軍兵士の雄叫びしか聞く機会が無いからだ
13
万国アノニマスさん
個人的には庵野とエヴァンゲリオンを責めたい

個人的には庵野とエヴァンゲリオンを責めたい

14
万国アノニマスさん
何回もこの質問はされた気がするけど未だに信頼できる答えは見たこと無いな
本当に枢軸国の縁なのかね?

何回もこの質問はされた気がするけど未だに信頼できる答えは見たこと無いな
本当に枢軸国の縁なのかね?
↑
万国アノニマスさん

他に何があるというんだ?
世界史上最大の出来事の1つで、その時同盟関係だったんだぞ
もちろん、文化的にも一定の流動がある
ドイツから見た日本観、イタリア観も面白そうだ
イタリアはそこまでエキゾチックじゃないしパスタならみんな好きだけど
日本がドイツに与えた影響が気になってしまう
世界史上最大の出来事の1つで、その時同盟関係だったんだぞ
もちろん、文化的にも一定の流動がある
ドイツから見た日本観、イタリア観も面白そうだ
イタリアはそこまでエキゾチックじゃないしパスタならみんな好きだけど
日本がドイツに与えた影響が気になってしまう
15
万国アノニマスさん
俺もこれは気になってた
日本人があの酷いウィーン方言のドイツ語を聞いたことがないのは間違いないようだが

俺もこれは気になってた
日本人があの酷いウィーン方言のドイツ語を聞いたことがないのは間違いないようだが
16
万国アノニマスさん
日本のものはクールじゃないけど、外国のものはクールなんだろ

日本のものはクールじゃないけど、外国のものはクールなんだろ
17
万国アノニマスさん
日本が鎖国を止めた明治維新の時代だとドイツ語は重要な言語の1つだったはず

日本が鎖国を止めた明治維新の時代だとドイツ語は重要な言語の1つだったはず
18
万国アノニマスさん
英語と比べてもドイツ語はカッコいいし最先端な感じがする
もしくは単にアニメの脚本家が気取りたいだけかもしれない
19
万国アノニマスさん

ドイツ語以外の言語でも大体同じだよ
日本人が外国のものを持ち出す理由はカッコいい以外に無いから
日本人が外国のものを持ち出す理由はカッコいい以外に無いから
関連記事

英語じゃない西洋言語枠でとりあえず使われてる気がします
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
まぁドイツ語の単語を使うのは英語とは違う響きで珍しいからかっこよく思うんじゃない?
ドイツのユダヤ人迫害を日本人は否定して拒否したんだからな
ボールペン→クーゲルシュライバー
戦闘機→メッサーシュミット
狩人→イェーガー
クリスマス→ヴァイナハテン
魂→ゼーレ
人名→ラインハルト・ハイドリヒ
など
ドイツ語が多いのは明治の日本が開国以来、多くの留学生を送っていたからかな、、、でもドイツ語はあまり思いつかないな。
ボールペンとか、そんなんでもドイツ語になるとなんかかっこよくなるねん
かといってフランス語とかだとわけがわからなすぎる
ほどよく英語との関係性もあって、聞きなれないから漫画等でかっこをつけるために使いやすい
あまり良い使い方されてないよ
アクセントは「ダ」に置いてね
その時輸入した言葉が残ってるってだけでしょ。
カルテとか。
他の国だってまんべんなく出てくるだろうに・・・
逆に英語圏のやつらのほうがドイツに偏見持ってんじゃないの?
「ドイツ=田舎=日本がネタにするのはおかしい」っていう
発音と言えば、綴りのまんま読んだら車の意味のワーゲンはバーゲン
但し、「月の子」は除く。モンデンキント。
若き皇帝カール・ハインツ・シュナイダー ファイアーショット
なんつか中二をくすぐるかっこよさがある
医療関係やガストとか?
使ってても日本人はドイツ語だから使ってる訳じゃないと思うわ
例えば栗はチェスナッツじゃくなぜかマロンと言うし
日本語の中にドイツ語由来の物が多いのは明治維新の際、西洋のシステムを参考にするのにプロイセンを参考にしたから・・っていう大きな理由があるよね
工学医学分野はドイツ語由来のものも多いし、英語が一般化するまえはドイツ語が主だった時代が長い。
最近のアニメで・・?なら・・響きがかっこいい(というか日本語で発音しやすい)からなのかな?
日本語に該当する単語がなかったから、そのまま使ってたり、日本人が発音しやすいように変化してたり。
医学用語は、入手できた文献だとかがドイツ語のものが多かったからだろうし。
それに慣れちゃうと簡単に変えれないもんだろうし。
カッコいいとか言う理由はないわ。
医学や工業が理由でしょ?
豚ですらドイツ語だとシュヴァインだし
割合は英語が多い
西川→ヴェステンフルス
黒森→シュバルツバルト
白山→ヴァイスベルク
語感がカッコイイから
という真理に誰も到達してない。
そりゃそうだよな、こんなアホっぽいけど、日本人なら誰も抗えない理由があるなんて
普通おもいつかんわw
労働組合が、ゲヴェルグシャフトだぜ?なんかすんごいこと企んでそうじゃん?
この注釈を忘れてもらっちゃあ困る。オタクがやたらとチヤホヤしてるだけ。一般人に「知ってるドイツ語ある?」と聞いてもほとんどの人は一語か二語、あるいは全く知らない
アニオタ・ミリオタがワーワー言ってるだけ
ナチスのファッションセンスがかっこいいから
ドイツ語の響きがかっこいいから
これでだいたい全部だろ
ドイツ人は大嫌い
お前はヲタクに親でも殺されたんか?
大河ドラマでこの単語が出てきて何だか複雑な気分になった
デマゴーグはギリシャ語だバカ
(撃て!弾幕射撃!行け!)
Achtung!Deckung!Hinlegen!Halt!
(警戒!隠れろ!伏せろ!止まれ!)
アパートメント、ビヂネスマンから始まってイタリア、おフランスいって、壁崩壊あたりからドイツ
新作ポケモンも中国名がかっこいいとか話題になってたし
文系あるあるで男は露文、ドイツ哲学・思想にハマる
女は仏・英文ってのがな
今もあるかは知らん
勿論これに当てはまらない作家さんは沢山いるし、英国だったりイタリアだったり中国だったりロシアだったりも多い気がする。
しかし日本の作品に混ざる外国語って、私達がハリウッド観賞していると唐突に「センセイ」とか日本語が飛び出してきて笑うアレと同じ感覚なのかな。
書くとしても英語
ドイツ語で書いたら1日の診察数十分の一以下にできる自信がある
日常生活では英語の方が使われてるお
あんたひょっとして某厨二ゲー好きじゃないか?
ドイツ語の響き嫌い ドイツ語での会話とか音が汚く感じる
発音しやすいってのも確かにあるかも。フランスもドイツ並に近代日本に影響を与えてるが、
フランス語は発音しづらい。イタリア語は発音しやすいが、影響に乏しい。ロシア語は無理ゲー。
ハーゲンダッツ?
イギリスも似たような感じで今でも他国より少しかっこいい国なイメージあると思うし。
ドイツだけ異質で笑える
バウムクーヘンやアルバイトとかあまり思い出せないほどの語彙。
医学用語でドイツ語とかは50年前くらいならそうだったかもしれないけど、
今時の医者は英語で書いているぞ?
ドイツ語と比べたらむしろフランス語が多いかと思うよ。
日本語に取り入れられる要素は、新しい文化、必要性、曖昧にするための外来語、
大体そんなもんじゃないかな。
シュヴァルツとかその辺が
本当無知無学のア.ホ外人ってのは曲解「しか」出来んのだなw
少しは自分だけの世界から飛び出して勉強しろよ
英語が圧倒的だし、フランス語の場合もあるし、スペイン語ロシア語イタリア語の場合もある
少女漫画が70年代に全盛を迎えた時に、漫画家同士が英独仏露伊西米を舞台に使ってるのと同じ
野球漫画全盛だった時、知らない人もいるかもしれないがハンドボールや卓球やレスリングや水泳の漫画もあった
単純に漫画やアニメで目新しさを出したり違いを際立たせるために使ってるだけで
現在は、やたら小難しい昔の古文を使ってる方が多い
魔法の呪文とかさ。
シナの英語読みがチャイナなのだから
シナは差別用語では無い、Chinkyは嘘つき
Chinkyは犬肉を食うな
Chinkyは文化大革命大虐殺を思い出せ!
Chinkyは天安門事件大虐殺を学べ!
Chinkyはウィグル人、チベット人の虐殺をやめろ!
そもそも人名だけど、元は「刃物鍛冶」という意味でしょ
ちなみに戦闘機を意味するドイツ語は「カンプフ フルークツォイク」
直訳すると賢いクソ野郎だけど
断定的な響きが良いんでしょう
バーカ
ポッターとか
日本語で「ん」から始める単語はないんです。
ドイツ語の薬の名前を右から書いて、一番右に「ん」が来るようにしたんです。
だから日本人は横書きを左から読むようになれたんです。
火炎飽きたら→ファイアー飽きたら→フレイム
本質を変えなくても名前を変えると刺激を若干取り戻せる。
経済:リニューアル・リパッケージ 政治:党名変更・新党立ち上げ
日本語や英語に秋田ので数年前からドイツ語やフランス語を混ぜ始めたんだろ。
しかし、ドイツ語の会話自体は耳心地が悪いんだよなぁ
イギリス・アメリカとドイツ(プロイセン)
で、ドイツからは科学全般・医学・薬学・軍事の単語が流入していて
実は外来語の量としては漢語・英語に次いで3位をフランス語と争ってる
なので、比較的ドイツ語に親しみを覚えるのでは
冗談言っても軽く感じられない
格好良いものが好きって言うのは
一理あるかもしれません。
それと、珍しいって言う意味で。
私はデジモンシリーズの木村輝一が進化した
デジモンの技の名前(多分ドイツ語)が好きなんです。
↓
★シュバルツ・ドンナー ★エントリヒ・メテオール
だと思います。
「ビーエムダブリュー」って、幼稚なヤツラメと思ってしまう。
それ以外で中二的なものを満たすとなるとドイツ語かフランス語になる
その後にイタリア語かロシア語
外人がしょうもない偏ったオタクアニメだけをみて
日本人はドイツ語が好きと勝手に勘違いしているから。
オタじゃないからピンとこない
英語だと意味が分かりやすくてそういうコンテンツの名称としてはやや子供っぽく聞こえてしまうし
テーマ、ピンセット、ゲレンデ、ルーペ、ヤッケ、ボンベ、ワッペン。
アストリットグレーフィンフォンハルテンベルクとか
ユアインネルンアンシュロスシャーステンとか
ザンガーハウザーユビレウムスローゼとか
ローゼンドルフシュパリースホープとか
「この薔薇何て名前?」って聞かれたとき中二心が満たされるw
いや、そこが良いんだろう。あと、これ見た時「How German Sounds Compared To Other Languages」のビデオ思い出した。
ドイツ語はヴァヴィヴヴェヴォなど重厚な発音を多様するのでカッコ良く見えるのだと思う
英語やイタリア語、フランス・ドイツ語・ロシア語
ギリシャ語に魅力を感じていてもなかなか覚えれないんですよ。
★ハロー&グッ(ド)バイ&グッ(ド)モーニン(グ)etc
★ボンジョールノ&コンモツィオーネ&モルトボーノetc
★ボンジュール&ジャポネーズ(日本人)・ウイ(はい)etc
漫画のキャラが喋ってるのをいつの間にか覚えたという位です。
ドイツは「漆黒の獅子」ってとこです。
フロイデ シェーネル ゲッテルフンケン
トホテル アウス エ~リーズィウム
ヴィル ベ~トゥレーテン フォイエルトゥルンケン ヒムリ~シェ ダイン ハ~イリヒトゥム
ダイネ ツァウベル ビンデン ヴィーデル
ヴァス ディー モーデ シュトゥレング ゲタイルト
ア~レ メンシェン ヴェルデン ブリューデル ヴォ ダイン ザンフテル フリューゲル ヴァイルト
てゆうか、ネットする奴らはアニオタの比率高いからだろ。
日本は保守的だけど古来勉強好き
かっこいい他国はリスペクトして
新知識と師匠を求め続けた
だからゆかりある国々の言葉には親しみあるんよ
漢字に仏教、ポルトガル語やオランダ語、仏米らてん
ドイツの科学技術は世界一!だし、ドイツ軍ネタやりたいし
日本の漫画やアニメで最も使われている外国語はドイツ語ではなく圧倒的に英語
一部でドイツ語を使っているだけであって英語に比べりゃ
中国語やフランス語やスペイン語と混ぜてもどんぐりの背比べレベル
あくまでも英語以下で少し目立っているという程度だよw
もうすぐアニメ化するからね
未知の結末を見たいもんだ
いや、たくさんて言うほどねえだろ。響きもそうだが、リスペクトする国民性の国の言語以外はそんなにカッコよく感じんし、まず好きって感情にさえならんわ。
妙な既知感があると思っていたんだ
別に勘違いしてねえし。
お前みたいに理屈っぽくて嫌われる奴、クラスに必ず一人はいたなw
シュヴァインシュタイガーとか
声に出したい
メッサーシュミットは戦闘機と言う意味ではないのでは?よく知らんが何となく。
バカな話をしていたとしてもな。
デマゴギーのことかも。
人間として見てもらえてありがとうと言っておけばいいのかな?
ドイツ人の厳格なイメージも日本人好み
フランスは女っぽくてオサレなイメージ
みたいな漠然としたあれだわ
アルバイトも英語だと思ってる
素敵でイケてるって思える国や文化があればその国の関連用語ひとつやふたつくらいは覚えるのが日本人の愛よ
英語米語、イタリア語、ギリシャ語、ロシア語も少々
文学や音楽やスポーツ由来で聞きかじった単語まで含めば、物凄く広範囲だと思う
でも極東どいなかの平たい顔族なので
喋るのは苦手ですまじごめん
反政府はマルクスに学び
今でも同じ対立構図が
カルテにドイツ語の単語は散見される
こう疑問が生まれたのはアニメの影響だろうがね
ドイツなんて、
ジョークの通じない堅物の印象しかないわ
ドイツ語のデマゴギーから来てます
さらにその語源のデマゴーグはギリシャの人名だけど
発音するだけで高貴な響きになる。
ドイツ語の響きはカッコいい
それ以外に何があるんだい?
そうだよね、『BMW(ビーエムヴィ)』ってなんかかっこいいけど『バイエルン発動機』や『バイハツ』って呼んじゃうと一気にクールさは無くなるねwww
バルト海の小さな領土から始まったプロイセンは、ポーランドを併合し、ブランデンブルク・ベルリンと合併し、旧東独側の国の大半を併合し、 旧西独側も北半分ほども国を併合して欧州屈指の大国となった。 そして南側の大国バイエルン王国はじめとした他の3王国、6大公国、5公国、7侯国、3自由都市国家と連邦制組んだドイツ帝国を作った(1714~1837年までは、領邦ハノーヴァー王国とイングランド王国とは同じ君主を戴く同君連合体で、部分的に二重国家連合体だった)
>3No infomation万国アノニマスさん
>ドイツ語は英語ほど認知されてるわけではないからそこがエキゾチックに感じるんだろう
>6No infomation万国アノニマスさん
>でも日本人はドイツより英語使ってるから
と「ただし英語以外に限る」と条件にしているのにスレタイだけ読んじゃって
コメント欄に書き込んだであろうレスがちらほら※44※65※164
スターブレイザーズのアルゴ号が目指すのはアレキサンダー星なんですかね
スレにも出てるけど厨二心をくすぐられる
es ist cool.
Aber es ist ganz schwer für Japaner....
現代は単にカッケーから使いたくなる
それだけ
いや、164はあくまで過去の話だよ。その過去の歴史の上に今があるわけだし。
一部の職種や趣味・オタの間では、依然としてなじみのあるドイツ語単語使われているし。
戦後は英単語の方が多いし、そっちの方が現在は広く普及しているかと。
まあ、今はイメージと響きでドイツ語単語やそれっぽい造語ドイツ語が多少使われるくらい(スイスもオーストリアも一緒くたでね)。
あとはまあメカニカル的なもの
意味はないけどニュアンスを持たせるという手法はどこでもやってると思う
日本語だってオリエンタル枠にあるし
あと、医学関連の単語でチョイチョイドイツ語が日常生活に紛れ込んでる
それ、元はドイツ語由来だろうけど、完全に日本語化していて、そのままだと通じない。
単に語感や響きが「カッコいいから」多用されてるからだ。同様の理由で最近はロシア語もそこそこ見かける。
日本語訛りのドイツ語だとそれっぽい雰囲気が出せる。
英語は宇多田ヒカルの登場以降、
英語が喋れない人達の日本語訛りな英語歌唱曲が増えてダサい印象が定着。
なるべく外国語を使って没入感を重視するとドイツ語が最も無難になる。
ドイツ語はまったく話せなかったな
カルテに書いてたお決まりの単語しか知らんらしい
日本ではドンドンデーは無い
ドイツデーだわ
まあ英語だのフランス語だのイタリア語だのドイツ語だのヨーロッパの言語は相互に関係性があるから全部バージョン違いなんだけどね。
単純に響きがカッコよく感じるだけだろ!
明らかに日本人の琴線を狙い撃ちにする語彙と語感がある。
般教の外国語単位は仏語だったけど。
まあいわゆる業界・専門用語ってやつだよね。 単語だけが流用され、ローカライズされて使われるくらい。
※185
日本でドイツデーが盛んにならないのは、在ー日ドイツ人があまりそういう広報、日独親善交流活動を積極的にはしないから。
>ダンケシェーンじゃなくて「ダンカション」て言ったほうがドイツ語に近いよ
さすがドイツ。くしゃみも洒落てんなぁ、おい
何となくドイツ語の方が響きが良いかも。
江戸→蘭学(オランダ) 明治→プロイセン 大正・昭和→ドイツ
と低地ドイツ語→高地ドイツ語という推移はあっても
大きなくくりでドイツとの関係に継続性があったってのもあるような気がする
1から10までドイツ語で言える日本人なんか殆どいない
連合国がこれからつくられるであろう全ての知識・技術を奪った理由はそこにある
たぶん、日本に興味持つ外国人の大半がアニメ関係通じて日本をイメージするから、英語風単語や人名の次に、ドイツ語っぽいのやドイツ人名みたいなのが使われているケースが多いことで、そう思えるのかも。(フランス語など発音の難しいフランス語っぽい言葉使っても、日本語的発音するとそれがフランス語イメージしたものだと気づかないとかもあるw)
日本のアニメでのベルバラの「アンドレ」も発音は英語風で、舞台がフランスでなかったら、 誰もフランス人名だとはわからないくらい、フランス語での発音は違う。
英語はだと分かりやすすぎるから分かりにくい言語使ってるんだろ
ドラクォとかロシア語が結構使われてたぞ
以上。
低地と高地はドイツだと、上下(南北)が逆で、 北ドイツが低地、 南ドイツ・スイス・オーストリアが高地になる。
Hochdeuschは、低地ドイツ語方言である今のハノーファーあたりのニーダーザクセン語(低地ザクセン語)を元に作られた「標準ドイツ語」のことを意味する。 正しい高等標準ドイツ語のこと。
向こうの日本かぶれ(アニオタ)が「日本語は綺麗(に聞こえる)」とか言うのと一緒。一般人は「ふ~ん、そうかぁ?(興味なし)」くらいなモン
ドイツ語がカッコいいとか言ってるのは100%オタク。これはまず間違いない。一般の日本人にとってドイツ語のイメージは「重々しい」「ゴツい」「厳格」こんな感じ
オタクウケがすこぶる良いドイツ語でも、さすがに萌えアニメとの相性は悪そう。カワイイ女キャラが「イッヒリーベリッヒ」とか言っても「お、おう…」てなりそう
どれかを偏重しようなんて考えとりません
ドイツ語が多いとしたら響きがカッコいいとか変化出したいとかそんな理由
一度気にしだすと、なにかと拾いやすくなって、そうこうしているうちにあれもこれもという風に調査収集までやりはじめて、ものすごく多く感じるようになる。 頭の中がそれでいっぱいになって錯覚起こすんだよ。 そのうちに、日本人はみんなドイツが好きという風に激しく思いこんでしまうほどにね。
あ、いや※164じゃなくて
※134だ どこでどう勘違いしてしまったのか。
不快な思いをさせて申し訳ない。
確かに日本は英語が入る前の時代で
西洋のものとなれば南蛮となる、つまりオランダ・ポルトガルがポイントというのはよくあるが
低地ドイツ語方言のオランダ語が下地になっている・・・
これはなるほどと思った。丁寧な解説恐れ入る。
かっこよく言いたいときにドイツ語とかフランス語を使ってる感じ
響きがかっこよきゃ何語でもいいんだろう
動機はマスコミやヲタクの単なる厨二病的な衒学趣味。
その後フランス語やイタリア語が流行ったがそれも当たり前になってきて魅力が無くなった
ドイツ語はまだアニメとかで頻繁に使われるくらいで店名、ブランド名などに多く使われ出したら魅力が無くなる
そしたら次はついにロシア語の時代が来る
そのオタクが自分の趣味を活かして物語を作るから
パンピーはドイツなんか全然興味ない
一応大陸法の導入や医学の習得を通じた実学的な需要もそれ以前にはあったけれどな
ゲイリブ運動が盛んな今のドイツじゃねえんだよねー
べつにドイツ語が格好良いとも思わんし。
ちょっと自意識過剰なんじゃないの?
偶々ですよー
あと日本語とドイツ語は文の最後に動詞が来るという英語には無い共通点がある
エヴァもそうだけど、ガンダム系統
アルトアイゼンとかヴァイスリッターとかのマシン、その他登場人物
あのケーキは、現在のドイツ側には本来関係ないものだった。
ドイツ帝国・プロイセン王国内でのケーキで、今の国で言うとドイツじゃない地域の伝統菓子。
だから戦後ドイツの方ではメジャーじゃなくて、知名度も低く、製法が廃れたからだと思われていたけど、 もともと今のドイツ側には関係ないものだったのだから、製法が廃れたもなにも、元から存在しなかったというのが真相w
昔ドイツ帝国だった時代の、戦後ドイツが失ったドイツ・プロイセン領側のドイツのお菓子。
それと、ドイチュラントと「ラント」がついた正式国名になったは西ドイツからで、 昔は「ラント」なんてついていないかった。 江戸時代などにオランダ語読みで日本では普及しただあろう「ドイツ(もちろん当時ドイツという国自体存在しない、漠然とした地域名、神聖ローマ帝国の便宜名)」で間違ってはいない。 だからドイツ帝国と明治以降はよんだ。 ドイツラントやドイツラント帝国と呼ぶことはなかった。
ベクトルのずれたメルヘン野郎がヒスってんじゃねぇぞ
少しは言葉をオブラートに包めよ
同じゼミにいた内ゲバ好きとよく似てるわ
他の国は英語で覚える
言語に囚われない、興味がないからこだわらない人が多いのかと
カルテとかドイツ語だしね
>元素記号 日本はドイツ語
は??
勇ましい感じがするし、中二心を擽られる長ったらしさだよね。
ここで第二次大戦とか枢軸とかを理由に持ち出す奴は、ドイツ語の魅力が何も分かってない無能。
知ったか乙。
アニメとかでドイツ語の響きが出ただけで、素直にカッコイイと思えるって何だか得した気分w
日本人で良かったぁw
英語より覚えやすいんだけど、医者になるかドイツに行く予定でもない限り、使い道がない。
じゃあ、仮にアフリカの部族がドイツ語はなしてたら流行るのかよ?
中国人がドイツ語はなしたらかっこいいのかよ?
しょせんはナチスの魅力
いちいちフィクションだと説明しなきゃ解らんのか
シューゲルクライバー
バームクーヘン
正確にはカタカナ表記のドイツ語が中二カッコイイんだと思う。
クラシック好きも結構覚えちゃうんじゃないかな。ベタだけど第9はドイツ語で歌えた方がしっくりくるし。
よく知ってんなー
唐渡り、南蛮渡来、舶来信仰……
なので意味が分からない言語で、響きがマヌケじゃなくカッコよさげな言語としてドイツ語が使われてる
美人のことをシャンとか、バックシャン、後姿美人
ダンケとかね
こんなこと考えてんのか… ドイツがどんな国とか大抵の日本人は知らんだろ
インテリが使ってるってイメージあるな。具体的には出てこないけど…
普通に使われてるんじゃアルバイトとかアイスバーンとかくらいしか思いつかないや
石田ってSS編時点でクインシー・レットシュティール使った時、ブルート・アルテリエ無しのハイリッヒ・プファイルでマユリ倒してるじゃん
その石田がヴァンデンライヒのシュテルンリッターになって、クインシー・フォルシュテンディッヒとブルートと
Aのシュリフトに付随する特殊能力覚えたとしたら十分脅威だろ
霊子収束力がレットシュティールより上なフォルシュテンディッヒならスクラヴェライの効果も劇的に上昇するだろうしな
もしやってたら出島なんぞ作らんわ。
ただし0(ヌル)は除く
オタクな人ならワーグナーのニーベルングの指環は興味あるだろうし。C-Durみたいな音楽用語もドイツ語そのまま使われてるし
関係ないけどロックバンドのステッペンウルフもドイツ語だね。あとは街中のパン屋とかケーキ屋の店名でよくドイツ語単語を見かけるw
シュバルツシュバイン(黒豚)
せや!
ドイツ語だったらチヤホヤされるかも!
そんなもんちゃうか
何を見たらそう感じるのかね・・
一個や二個では許さんで
あれをドイツ語で歌うのはドイツと日本だけ。
日本でドイツ語が知られてるのは30年ほど前までは大学で
第2外国語でドイツが必修だったからやろ。
なんで必修だったかと言えば明治からこっちドイツからいろんな文化をいれたので、
原書を読む必要があったため。
ナチスは関係ないし当然銀英伝も関係ない。w
最近の若い衆は大学でドイツ語やらんからピンとこないだろうが。
理由は
「ドイツ語の発音が博多弁に似てた。」
妙なところで日本人のDNAに響くものがあるのかもしれん。w
ゲオルグのほうがカッコいいw
スピットファイアはシュピットホイエルと呼ぶとなんかマニアぽいじゃん
濁点が多いから男の子が格好良く感じるのよ。
※262
ちょっとした単語とかに使われている事が多いのよ。
ヴァイスとかシュバルツその手の雰囲気の単語はよく聞くでしょ。
Pb:鉛(日)、Blei(ブライ、独)、 Lead(英)、 記号の元:ラテン語 plumbum
なんでもドイツ語に思えてくるとか、もう病気だぞ、頭大丈夫か?
※264
一番の理由は本当はこれだと思うぞ
>日本でドイツ語が知られてるのは30年ほど前までは大学で第2外国語でドイツが必修だったからやろ。
福岡教育大学教育学部7年も在籍しているし
Pb:鉛(日)、Blei(ブライ、独)、 Lead(英)、 記号の元:ラテン語 plumbum
なんでもドイツ語に思えてくるとか、もう病気だぞ、頭大丈夫か?
※264
一番の理由は本当はこれだと思うぞ
>日本でドイツ語が知られてるのは30年ほど前までは大学で第2外国語でドイツが必修だったからやろ。
福岡教育大学教育学部7年も在籍しているし
今は知らんがw
昔の中国から学び、ドイツから学び、アメリカから学び、そして今に至る
今のドイツ語の日本語表記だと、「-er」は長音の方がいいよ。昔ながらの表記でのラ行使うと「L」みたいになるから。
TigerをティーゲルにするとTiegelみたいになって、坩堝のことと思われるか、Tegelの訛った言い方でベルリンのテーゲル(空港)のことかと勘違いされるかもねw
今風発音だと、カタカナ表記するとしたらティガー
※267
ヴァイス:Weiss、 シュバルツ:schbarz ?
文革とか無かったら中国語だったかも
ロシア語フランス語も流行る可能性あるとおもうけどキッカケがないと
なんか知的なイメージが付いた
響きが良いんだよ。
ちなみにトヨタカップにも出場した事のあるサッカー選手
あとオーストリア(ドイツ語圏)だけどスキージャンプの「アンドレアス・ゴルトベルガー」とかも響きがカッコいい。
人間的にはク〇だったけど
日本とドイツの交流は150周年行事をおえて現在156年目
幕末から交流があるし、明治維新以降の制度整備や医学や技術革新で大いに学ばせてもらった相手
民間レベルでは第一次世界大戦捕虜たちが日本に滞在し、ドイツ文化を広めることに貢献
2次大戦を待たずとも日本とドイツには交流があったわけ
今はもうドイツ語能力はそんなに必要ではない。
ドイツの大学に留学するなら別だが、一般的には英語で事足りるし、特定の専門用語のドイツ語単語だけわかれば、英語とのちゃんぽんで通用する。
音楽系だと、他にもイタリア語の専門用語が多用されるし、多くの分野ではもう英単語が主流。
学位なんかも、ドイツの学位は戦前ほどの絶対的な権威の象徴ではもはやない。
ドイツイメージも、もう移民・難民だらけでリベラル左翼に蝕まれたドイツになってしまい、隠蔽していた悪事や実態もばれて、どんどんイメージが低下中。
明治時代はイギリス組とドイツ組が対立していたような感じだったが、日英同盟でイギリス組が主流になり、日英同盟失効後から終戦まではドイツ組にとってかわられ、いろいろな日独交流が盛んになったかと。 まあ医学界や陸軍はもともとドイツ贔屓だったが。
特に外務省内部は本当に政界・外務大臣がどの国組かでコロコロ省内力関係と体制が変わるw
街中とかいろんな商品とか見てると
ただアニメとかのオタクカルチャーだとドイツ語の方が多いのかな?
ドイツに関係するネタやキャラが出てるからです…。
流石にアニメの場合は分かってて使ってるだろうけど、ドイツ語だから使ってるというわけでもないだろう。
誰かが書いてたが、まず英語化するトレンドがあって、英語が浸透すると飽きたり、作品として差別化したかったり、理解でき過ぎてダサく感じ始めて、別のカッコイイ響きを探してドイツ語にたどり着くとかはありそう。
その辺は確かにかっこよく聞こえますね。
だがしかし。別コメントにもあるが、日本人が聞いたらむしろ脱力してしまうものも・・・
「Hero」は「ヘロ」だし。
「お腹すいた」は「Ich habe hunger(イッヒ ハーベ フンガー)」ですよ。力抜けますw
黒猫の事だよ( ΦωΦ )ノ
意味は靴屋だからな。
オランダ語が盛んだった江戸時代に渡欧した武士たちがドイツが上位互換だと認識したのさ
だから徐々にドイツ語にシフトしていった結果、ドイツへの留学が盛んだった
それが今日にもその名残が残ってんだよ
ちなみにローマ字のラ行が「r」なのは、ドイツ語由来。
フランス語 優雅
イタリア語 おしゃれ
スペイン語 情熱的
こんなイメージ
いやまあ中二的なカッコよさがあるのは確かだけどさ
ブルクフリーデンとかデュレナーメタルヴェルケとかそんなん?
相槌を打つときの「ああ、そう」がドイツ語だと思われてるのか。
ちょっと違うかな、日英同盟時代にも独逸から技術を導入しているので
江戸時代の優秀な学徒たちが蘭学を習得、それで独語との親和性の高い日本人がいた
蘭学といえば医学中心に学んだ学生が多そうだが、明治時代には発電装置やあと近代建築を日本に導入するにあたってドイツの建築家が来日していて日本にあった耐震建築を設計するために貢献している、そういった関係でドイツ語の外来語は日本にある程度根付いている
別にドイツ贔屓で書いたわけでもないんだが
ほどほどに理解できんドイツ語がいい
例えばガラスの靴
英語=Glass shoes
ドイツ語=Glashausschuhe
ガラスシューズっておま……ってなるだろ?
韓国語知らないけど、あんなにチャチチュチェチョを使うなんて、同音異義語に困らないのかな
フランス語やイタリア語はあんまり出てこないもん
↓
かといって中国語や韓国語というわけでもないしケチュア語とかスワヒリ語みたいなよくわからない言語を出すわけにもいかない
↓
となれば自然とおしゃれでかっこいい印象のヨーロッパ系言語を使う
ってならない?その中でも特にドイツ語はヴァ行、シャ行、ツァ行を使って効果的にかっこいい語感にできるし。フランス語は響きのかっこよさにかけるしロシア語は「スャー」とか「ヴョー」みたいなわかりづらい発音も出てくるし。
フランス語はなんでもかんでもくるくるっと
リボンついてるみたいであんまり
スペイン語よりポルトガル語の響きが優しい
朝鮮語由来がないのは朝鮮から教わったことが何も無いから。
日本は教わった国の名前を残すからね。
百済や新羅は今の朝鮮民族とは無関係だし、
あいつらの言語は旧モンゴルと同じ系統。
独英ちゃんぽん語だよw
何か響きが良く厨二感とかカッコいい感じを出すのに丁度いいとかかなw
後は大昔仲が良かった時代の名残でしょう。
※285
後はシュポンタン(無計画・行き当たりばったり)も何かマヌケな響きかも。
英語だと一応みんな勉強してるしある程度日常的に使われてるから、安直に聞こえやすい。
ドイツ語は意味はわからないけど(わからないからこそ)響きがなんだかカッコイイ。※ただしその分厨二感は増すw
イギリス人はキンモザをみて、日本人はイギリスにベタボレだとか言っているし、ドイツ人はドイツ人でこうなんだからwwwwww
一度や二度、漫画やアニメでその国に関係したことが出てきたからと言って、日本人が気にしているわけではないぞwwwwww
ロボットアニメのタイトルなんかアクエリオン以外は必ず濁音が入ってると言われてるし
フランス語だと高飛車なキャラで、英語はいろいろあるけど大体単純馬鹿
中国語だと詐欺師とか胡散臭いキャラで、イタリア語だと軟派でチャラ男
諏訪部さんのロシア語、ロシア人にはどう聞こえてたんだろう・・・
ヨーロッパの片田舎だからね
古都ローマ有するイタリア語がやっぱり洗練されてると思う
響きがクリアで平和的できれいだよね
日本語も田舎の方言はズーズー弁で濁ってる
英語も貧しい島国だったから発音がスラング多くてヤンキーみたい
実際海賊立国だしな、紳士の国とか滑稽だわ
イギリスよりイタリアのほうがジェントルマンだわ
まあ医療用語がほぼドイツ由来なせいだろうけど
自分はほとんど縁がないから最初首ひねったわ
>ドイツは第二次世界大戦における日本の先輩
日本とドイツは第一次大戦では敵対してるんだが、何言ってんだ?
その前に日清戦争で勝った後、ドイツは仏露とともに三国干渉してるし
まぁ、先輩ということであれば、明治維新後に医療関係はドイツを参考にしたことと、
普仏戦争でプロイセンが勝ったのを間近に見た政府・軍関係者が、
それまでフランスを参考にしてた陸軍をドイツ指向に展開したことかな
つまり、ともに第二次世界大戦どころか、日清戦争以前の話
初めて習う外国語は英語だし既にそこら中に氾濫し過ぎてて魅力的でも何でもないもんね。
アニメとかはかなりどーでも良いけどさ都知事の小池とかが会見で日本語でも既に単語が存在してるのにも関わらずやたらと英単語使うけどそれならもっと日本語を大事にしろよって思うよね。
中国語は速そう
イタリア語は美味そう
スペイン語は楽しそう
フランス語はいい匂い
理系研究職だと第二外国語にドイツ語を選ぶように勧められることが多い(向こうの原語の論文が読めるように)
英語だと未知感ないし
日本人でドイツに対して他の外国と違う特別な思いを抱いてるやつなんてほとんどいないよ
どこも一緒、ほとんど自分と関係のない同じ外国
ドイツ語やドイツ語っぽい言葉がアニメに出てくるのはただ単に響きがかっこよかったりオシャレだから
例え戦時中最も友好的で未だに友好関係が続いてる国でも響きがかっこよくなきゃ使わんわ
戦時中の同盟だとかほとんど関係ないよ
日本の近代化を進めている。
だから現代日本人が
「何かカッコイイ言葉」としてドイツ語を
選択するのは順当なような。
言うほどドイツ語なんかないだろ医者じゃあるまいし、と思ったわ
日本人はドイツ語には興味ないと思うが・・・。
日本人に欠かせないのは英語の単語。
文化的に人気があるので使いたがる人がいるのが
フランス語やイタリア語かな。ファッション雑誌でよく目にする。
本来3つとも同格の扱いなんだよ
英語が主流になったのは戦後
日本は19世紀からドイツよりプロイセンの影響が強い
それと比較的カタカナ表記しやすいってのもあると思う
>未だにアメリカ人はフランス語にこだわりがある印象
「フリンジ」の「コーテキシファン」とかそんな感じなのかなw
アニメ・漫画・ラノベ系→響きが格好良いから
独語の響きが日本人にとって格好悪ければアニメ・漫画・ラノベにはほぼ使われなかっただろうな
フランス語はプシュプシュ言ってたかっこ悪い
特に医学。もともと蘭学で使われてた外国語が
ドイツ語と置き換わってったんじゃないの?
見聞を広げてドイツをも真似しようとした
これはその時ドイツに勢いがあったからだが、
もっといえば「後進国(ドイツ)が先進国(イギリス)に追いつくプロセス」が
日本の国づくりの参考になると考えられたからだ
フランスとかももちろん参考にしたが
技術的にハッタリ効かせたい時はドイツ語。
芸術的にハッタリ効かせたい時はフランス語だが、陳腐化してるのでイタリア語か何かかな。
、
その作者がおかしいだけだ
x グローサー・クーアフュルスト (groser - qoo - A - few - roos - t)
o グローザー・クーゥフュァスト(groozer- qoo - A - fewer - st)
Bourgogne
x ブルゴーニュ (bull-go-new)
o ブーフゴゥニュ (boof-go-new)
サブカルチャーやいやらしい系は論外で。
意味が分かっちゃダメなんだ
ドイツ語なら それっぽい語感になるからだろうな。
シャルンホルストだのグナイゼナウだのシュヴァルツェンベルクだなんて人名が出てくるとどいつもこいつもめっちゃ強そうってなるでしょ
そんでもって同時期のフランス軍の将軍の名字がネーとかだから名前の重厚感の格差が何気に凄い事になってる
まあ厨二感覚だわな
少なくとも政治や実用的な意図ではないだろう
正月に志村とナイナイがやってたノリだな
とても美味しいソースをかけて食うパンケーキなんだぞ!
コメントする