引用:https://redd.it/44586b https://redd.it/4489fe


スレッド「今日学んだこと(TodayILearn):日本人は自国通貨を「En(円)」と呼んでいる」より。

Series_B_500_Yen_Bank_of_Japan_note_-_back 


(海外の反応)


1No infomation万国アノニマスさん 
今日学んだこと(TodayILearn):
日本人は自国通貨を「En(円)」と呼んでいる
英語表記で「Yen」となった理由は、黎明期の英和辞書の編纂者が発音が変化するということを知らなかったからだという


2No infomation万国アノニマスさん
中国の元(Yuan)が元ネタだと思ってた


3No infomation万国アノニマスさん 
何で今になっても変更しないんだろう
間違いを見つけたらすぐに次の版で改訂されないのか?
150年後の今でも「Yen」という名称のままだなんて

Ads by Google
4No infomation万国アノニマスさん 
日本に住んでいるんだけど、「Ye」の進化系が「E」の発音だと聞いたことがある
どんな言語でも変化していくものだ
もし日本に住んでたら分かると思うんだけど正確に日本語を外人向けにするのって無理なんだよ
これはどうすることも出来ない

 
5No infomation万国アノニマスさん 
今沖縄に住んでて母親がハーフの沖縄人、祖母が純沖縄人なんだけど
俺は一度も「En」という発音を聞いたことがない
家族や他の人もみんな「Yen」という発音になってる


6No infomation万国アノニマスさん 
数年間沖縄と東京で留学してるけど、そこまで発音が違うわけじゃない
日本人だってみんな「Yen」って発音している
 

7No infomation万国アノニマスさん 
欧米人は「Yen」のあとに「ん」の発音をつける
だからそこまで間違ってるわけでもない  

 
8No infomation万国アノニマスさん 
大声で発音したら「En」と「Yen」はほぼ区別がつかないよ
 

9No infomation万国アノニマスさん 
YはヤンキーのY
つまりヤンキー(アメリカ人)の言語だからYenになった、間違いない

 

10No infomation万国アノニマスさん 
いつからこの表記が効力を持ったのかは知らないけど
文章のなかだったらYの頭文字があったほうが分かりやすい
英語ネイティブにとっては発音がYenになってしまうからなんだろうけど
 

11No infomation万国アノニマスさん 
そこまで日本知識があるわけじゃないけど、日本でYenは漢字表記される
つまり500 Yenは「500円」もしくは「五百円」と書いたほうが正確になる
まぁ日本語の授業を半期しか受けてないけど 


No infomation万国アノニマスさん 
「¥」は数字の前に書くが、 「円」は数字の後ろに書くことになっている
小ネタだけど
 

12No infomation万国アノニマスさん 
韓国のウォンと似た話だな
実際の発音は「オン」であって、Wの音を強調するわけでもない


13No infomation万国アノニマスさん 
新しい辞書を出す時に重要なのは正確に前の辞書を踏襲することだからな


14No infomation万国アノニマスさん 
先日、ちょうど「NHKにようこそ」ってアニメを見たけどこれでやっと納得いった
作中で登場人物が「罰金100万円だからね」というセリフがあるんだけど
どう聞いても「Yen」には聞こえなかったんだ
そこで翻訳元を調べると「hyakuman-en
」と発音していたんだ
FEG3X5e
 

15No infomation万国アノニマスさん 
日本人が自分たちのことを「Japanese」と呼ばないという事実を誰も言及しないのか


No infomation万国アノニマスさん 
というか日本人は自分たちの国を「Japan」とも呼ばない
こういう自称と他称が違う国がどれだけ多いのか気になるよ
例えばドイツはGermanyと
Deutschlandと内外名が違うし
 

16No infomation万国アノニマスさん 
日本語を習ってる学生だけど、これはいつも面白いなと思ってた
先生は昔の発音は英語ネイティブにとって表現が難しかったと言っていた 


17No infomation万国アノニマスさん 
これは取り消したい事象だね