引用:https://boards.4chan.org/int/thread/50860936/1-you-are-country
スレッド「最後に母親に「愛してる」と言ったのはいつ?」より。
(海外の反応)
1 万国アノニマスさん
①自分の国
②最後に母親に「愛してる」と言ったのはいつ?
プロテスタントよりカトリックの国のほうがこれを言う確率は高いと思うんだけど
2万国アノニマスさん
①USA
②1時間前くらいに言った
3 万国アノニマスさん
くっ、思い出せないな
10年前くらいに言ったような?
4 万国アノニマスさん
心から愛してるなんて言ったことが無い気がする(;_;)
5 万国アノニマスさん
①日本
②一度も言ったことがない
直接気軽に家族や友達、恋人に愛を伝えるのは
日本の文化では超恥ずかしい事だとされている
安っぽいテンプレワードを使って愛情を伝えるのは未熟で弱いメンタルであり
必死に誰かを頼らないといけない、愛されたいという不安から発せられるものだと考えられている
いい大人ならしっかりと意思表明しなくても十分関係は築けるし漠然と察してくれる
ハグやキス、愛してるという言葉は無くていい
そういうのは詐欺師や母親が赤ちゃんにする行為だから
↑ 万国アノニマスさん
この話はフィンランドの英語のリスニング試験で聞いたよ
↑ 万国アノニマスさん
嘘くさいけど本当なんだろうな
日本で自殺者や冷たいオタクが多いのも不思議じゃない
↑ 万国アノニマスさん
納得の理由だろ
こっちだと「I love you」は決まり文句になってるだけ
6 万国アノニマスさん
おそらく最後に言ったのは10年前
おそらく最後に言ったのは10年前
子供と母親がすることでしかないから
↑ 万国アノニマスさん
>子供と母親がすることでしかない
本当これ
7 万国アノニマスさん
正直一度も言ったことがない
8 万国アノニマスさん
多分子供の頃は母親にこんなこと言ってた気がする
多分子供の頃は母親にこんなこと言ってた気がする
なんて変な奴だったんだと自分でも思う
9 万国アノニマスさん
こういう事は口に出す必要ないでしょ
こういう事は口に出す必要ないでしょ
10 万国アノニマスさん
①スウェーデン人
①スウェーデン人
②一度も愛してるなんて言ったことがない
↑ 万国アノニマスさん
これは白人度を測る指標だね
褐色野郎しか母親に愛してると言わない気がする
11 万国アノニマスさん
よく覚えてないけど最後に言ったのは12年前くらい
よく覚えてないけど最後に言ったのは12年前くらい
でもこれは文化というより家族によって違ってくるものだと思うわ
12 万国アノニマスさん
1度もねーよ
1度もねーよ
13 万国アノニマスさん
記憶が正しければ
記憶が正しければ
母親に愛してると言ったこともなければ、言われたこともない
誰かがそんなセリフを吐いてるのを聞いたかどうかすら覚えがない
14 万国アノニマスさん
今朝、授業に出る前に言ったよ
今朝、授業に出る前に言ったよ
ちなみにカトリック教徒
15 万国アノニマスさん
俺は先週言ったよ、父親も同じく愛してると言っていた
俺は先週言ったよ、父親も同じく愛してると言っていた
このスレにいる奴がクソみたいな家庭環境で悲しい
16
万国アノニマスさん
一度も言ったことがないし、愛してるなんて言葉は違和感がある
一度も言ったことがないし、愛してるなんて言葉は違和感がある
どうして新大陸(アメリカ大陸)の人間はそんなに感情的なんだい
17万国アノニマスさん
正直、小さい頃は1年に6回くらいは言ってた
正直、小さい頃は1年に6回くらいは言ってた
でも北欧人全体のことを考えると、俺はかなり軟弱野郎だと思う
18万国アノニマスさん
多分1度も言ったことない
多分1度も言ったことない
いい気分になれるってわけでもなさそうだし
19 万国アノニマスさん
昨日か今朝に言ったぞ
昨日か今朝に言ったぞ
20 万国アノニマスさん
お気づきかもしれないが
お気づきかもしれないが
母親に愛してると言ってるのはアメリカ人のベイビーちゃんだけのようだ
↑ 万国アノニマスさん
アメリカの文化は完全に幼稚
ハンバーガーを食べ、母親大好きで、スーパーヒーロー映画を好むのもこれが理由
↑ 万国アノニマスさん
母親を愛すことが幼稚ってどういうこと?
ヨーロッパ人が感情を表に出さないというのは知ってたけど
産んでくれた女性を愛そうとしないなんて分からないなぁ
22万国アノニマスさん
幼い頃だったら言ってたかもしれないけど記憶には無い
しっかし、こんなこと口に出して言いたいか?
愛してるなんて暗黙の了解で言わなくても分かるでしょ
兄弟や父親にだって言ったことないし
23 万国アノニマスさん
①イタリア
①イタリア
②一度も言ったことがない。でも母親に危害を加える奴がいたらそいつを殺せる。
24万国アノニマスさん
お前らみんな変人なんだな
お前らみんな変人なんだな
25 万国アノニマスさん
1時間前に電話越しで愛してると言ったよ
26 万国アノニマスさん
①アメリカ
①アメリカ
②昨日言った
毎週日曜日は実家に帰るか電話する日なので必ず言うことになる
27 万国アノニマスさん
今朝愛してると言ったよ
今朝愛してると言ったよ
母親は長年色んなことをしなきゃいけないし
無情な人間にならないと好きな母親に愛を伝えないなんて出来ない
28万国アノニマスさん
今日愛してると言ったし毎日のように言ってる
今日愛してると言ったし毎日のように言ってる
はいカトリック教徒です
29
万国アノニマスさん
いつだったかは分からないけど頻繁に愛してると言ってるよ
30万国アノニマスさん
記憶に無い
記憶に無い
一般的に、スウェーデン人は明確に意思表示することが家族に対する愛情だと思ってないし
31 万国アノニマスさん
これは1度もない
母は俺を全力で家から追いだそうとしてるけど
「良き母親」ヅラしたいから直接追いだそうとはしない
32 万国アノニマスさん
8歳の頃は言ってたような?
8歳の頃は言ってたような?
いつ言ったのかは思い出せないよ
33 万国アノニマスさん
愛してるなんて言ったことがないし、これからも言わない
愛してるなんて言ったことがないし、これからも言わない
感情を表に出すのは男としてダメだね
関連記事
外国人はみんな言ってると思ってましたがアメリカ中心の文化のようですね
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
でもたまには感謝を言葉で表すことがあってもいいのかなって歳をとってきて思った
って最後に付けとけよ
しかし母親から「死んでもいいわ」と返されたらどうしよう
感謝ならあるけど
特攻少年兵の義母へのありがとうの手紙を思い出して泣いてしまった
前動画で任務を終えた軍人が子供にサプライズで会いに行くやつ見たけどその時はアイラブユー連発しててそれは自然だったけど日常的に言う場合はどんなタイミングで言うんだろ
実際自分も気持ち悪くなる
って言う男性多いけどさ、愛情や感謝は積極的に伝えていくべきだろうに。
最終的にはただの察してちゃんになる。
つか、愛してるなんて母親に言ったら絶対気持ち悪がられるわ
感謝の言葉は何時ものことだが…
アメリカのドラマ好きだけどラブシーンが多すぎる。
キャストの人種配分みたいに、絶対一回はお色気シーン入れないとだめな決まりでもあるのか?
感謝は言葉に出すけど、愛情は行動でしか示せん!
愛すと言う言葉自体が重すぎる
日本の文化として空気を読むとか察すると言う言葉にしない文化がある
故にわざわざ言葉にして言う必要は無い
言葉にしないと分からないと言う方が次元が低い。
案外日本以外でも言わないんだな、アメリカのドラマとかで洗脳されてたのか。
相手を信頼してないから(もしくは自分に自信がないから)何度も確認作業をするのかな?
【旦那さんが奥さんに数日『愛してる』と言わないだけで裁判沙汰になる国・アメリカ】って、ネタで聞いたことあるけど、どうもネタでなく本当っぽいね。
誰かを褒めたり感謝するのは本人が居ない時に
本人に感謝を伝えたい時は行動で示せ
アメリカ・もしくはカトリックの習慣ということなのか。
てっきり欧米はみんな言うと思っていた自分は誤ってたようだ。
でも、愛してると言い合う文化はそれはそれで素敵だと思うけどね。
自分は母親だけど、死ぬ前に一度くらいは言われたいかな。。。
と思ったら、自分もそういう言葉では息子に言ったことなかった(笑)
口があるうち親がいるうちいっとけ一瞬ですむ
そうじゃないと「好き」って言葉すら人に対して使わなくなりそうな気がしたし、恥ずかしがって伝えないでいるうちに、もう会えなくなっちゃうかもしれないから。
キリスト教が『隣人を愛せよ』で一番困ったのが、日本に合う言葉が無かったから。
で『愛』としたが、これは日本では男女関係での意味合いが強いから。
母親に使うには違和感があるわけだ。
住んでいるところもかなり離れていてめったに会うこともないので
この前会った時は、今までの感謝の気持ちを伝えた。
死んでから言ったところで何にもならないからね。
言わない理由は、ほとんど言わないことを正当化したいからだ。ちゃんとした理由ではない。正当化したいのは、やましさとか、心の狭さがあるからだ。いいたければいえばいいんだし、いわなくても別に構わない。言いたいか、言わないでもよいと思っているかの二つしかないし、それは単に好みの問題だ、イイワケなどいらない。
日本は愛するって表現じゃなく親を大事にするとか親孝行の方がしっくりくる
あとちゃんと親にありがとうを恥ずかしいがらずに言えるかとか
確かにラッパーって親にマジ感謝するよなベイベ
しかも親には言わんでしょ、なんか違うよ
無理やり日本語作っちゃいました感が半端ないもの。
自他の差が明確な欧米に対し、日本では母親は自分の一部だからわざわざ愛してるとは言わないんだよ。
意外と「言った事ない」とか「子供と母親がすることでしかないから」 が支持されてて驚き。
日本は愛してるなんて言わないが親孝行という考えはあるし、親や家族を大事にしていない訳ではない。毎日のように言わないだけで、何かの節目に感謝の言葉を口にする事はあると思う。
またね~みたいに ラブユ~って 軽く言うよね。
日本語だと どなたかが書いているように 感謝を伝える。
だな
母の日に「いつもありがとう」結婚式で「育ててくれてありがとう」
日本語の愛って性的なイメージとも重なるから
家庭内ではふさわしくない
アメリカ。もしくは、カトリックに多いのかな。
日本の寡黙的な所は魅力。
大好きってならガキの頃言ってたな
お母さん大好き!って。
お母さん愛してる!
いや、やっぱりそれは気持ち悪いw
お母さん大好きです。いつもありがとう。
対して「感謝している」ってのは相手を慮った言葉だ。
日本人の気質としては後者の方が自然だね。
個人主義と集団主義の違いも関係あるのかもしれん。
これなら意味わかるけどな
外国は他民族との交流が多く個人主義だから、いちいち口に出して確認しないと不安になるの。
FF10でユウナが最後にティーダに言う「ありがとう」が英語版だと「I love you」に
直されたって話思い出した。
この辺はやっぱ文化か。
ママにべったりでアイラブユー言ってるのはラテン系というイメージ
アメリカより凄そう
I LOVE YOUってもっと軽い意味なのかな?
日本語の愛してるはもっと重く感じる
お父さん、だ~い好き!(チュ
日本と同じ感じで分かる気がする!家族に愛情がない訳ではないがアメリカみたいに日常で何度も言わないだけだよね。
今はまあ「ありがとう」かな
家族に対して「愛してる」っていうのは、見るのも聞くのも恥ずかしいけど、そうでなかったのはエースがルフィに対して言った「愛してくれてありがとう」位やな
完璧に日本の文化事情を説明出来てる
日本じゃ自分か相手が死ぬ前くらいの状況じゃないと言わない
外国の「Love」ってのは「神様の愛」って感じじゃないかな。
>アメリカ人って、1日1回愛情を確認しないと、精神的に不安定になって死んじゃう病気でも持ってるの?
その傾向はあると思う。
従兄弟が北米の人と結婚したけど、こう言う過度(直接的)な愛情表現が足りないと感じられたらしく浮気されて別れた。
大人らしさを求められると同時に、「私が私が〜」って他人に構われる(認める、直接表現する)事が無いとダメな(愛情表現が伝わらない)人が多いように感じる。
小さい子どもに(5歳までが限度か?)母親が~ちゃんだーい好きくらいならあるかも
しれんが。もーだれだよ、「愛している」なんて訳した人!
子供に愛してるって言って育てる両親がまずどんぐらいいるのか?っつー話よ
感謝とか相手をおもっている気持ちとか、たまには言葉にするのも大事だと思うけどね。
言わなくても察してくれるわかってくれる、っていうのはある意味甘えだから。
言えなくなってから後悔しても遅いぜ
>アメリカ人って、1日1回愛情を確認しないと、精神的に不安定になって死んじゃう病気でも持ってるの? 相手を信頼してないから(もしくは自分に自信がないから)何度も確認作業をするのかな?
納得共感だわ。別に言ってても良いけど挨拶並みに言ってて何か軽くない?
気持ちこもってんの?
言わない奴も多いのかもしれないね
外国人でも社交的なタイプほど愛してる言ってそう
ていうか言ったら気持ち悪いだろ。
まあ文化の違いだろうけど。
使うたびに削られていく
アメリカ人の「愛してる」は、日本人の「ありがとう」に近いんだと思う
軍隊に面会に来た母親に口移しで食い物もらうと自慢しろよw
多分そんなニュアンスなんだろうね…
※78
最近それがわかってないオオカミ少年が増えた気がする、こんな感覚日本人だけなのかね?ずっと言われ続けてれば言葉に重みを感じなくなってしまう
まあ文化が違うから一概に言うのは誤りなんだろうけど
「好き」なら子供の頃から使ってきた。
「お母さん大好き!でもお小遣いくれるお母さんはもっと好き!」という具合に。
伝えるのが恥ずかしい時は冗談めかして言うのもアリだと思うぞ。言葉にしなくても全部伝わるというのは単なる願望だよ。
確かにアメリカ人との国際結婚生活ではそれが一番めんどくさいし、気持ち悪いという話をよく聞くわ。下手すりゃ離婚の原因なんて話もチラホラとw
世界で1番愛されてる自信はある。
疑った事などないな〜
親もきっと同じだろう。
へんな国だな。
愛してるなんて言葉で伝える前に日頃の行動が大切だろう。
言えばいいてもんでもあるまいに。
愛してるなんて・・・想像しただけで寒気がする。
オイディプス王(ベッドの中で)「イオカステ、汝を愛しているぞ!」 イエカステ「私もよ、オイディプス!」
…数時間後、または翌日、魔術師の占いからオイディプスの推理で全てが明らかになる 母と知らずに息子と寝て子供まで生んだイオカステは、自殺! オイディプスは「全てはアポロンの悪戯だ! 神々は残酷だ! もう私がこの目で呪われた世界を見る事は2度とあるまい!」
と叫び、両目をくり抜いた
管-理-人さん、消さないでくれたまえ これは単なるエ-ロ話では無い。ギリシャ悲劇最大作品のテーマなのだ!
やっぱ行動で示してもらわないと信用度低いわ
まさに詐欺師の常套句
あんた死ぬ気?何があったの⁉︎と心配されるw
俺は親を一度も愛した事がないし感謝した事もないし尊敬していない。
気持ちわりー
>しかし、何で愛してるといってる(自称でも)国の方が離婚率が高いのだ?
いつも言っていないとすぐに分解してしまうくらい絆が弱いんだろ
日本人が言うと多分照れたりぎごちなくなるけどさ
アメリカでも恋人や夫婦間ではそうそう愛してると言わないって大昔に聞いたし、母親にだからさらっと言えるんじゃないのかな
これだけの話。
特に母には料理で結構褒める「買ったお惣菜の唐揚げは食べてる内に飽きるけど母の手作りの唐揚げは幾らでも食べれるし箸が止まらない」的な
祖母はむしろいない方が吐き気や体調不良が減るし片付けや掃除が簡単になるし収納スペースが増えるし家族のストレスが軽減し家庭が明るくなる
因みに言わない派でありがとう位しか言ったことないな
別に愛してない訳じゃないが愛してるという表現に違和感を感じる
日本で愛してるって言う状況ってドラマの中位じゃないの?
大好きとか、感謝してるありがとうなら言ったことがある
感覚としては尊敬と感謝だな
母 「はよ仕事みつけ」
家族でも恋人でも相手に「愛している」と言われたら、ぞぞぞと鳥肌が立ってしまう。
「愛している」よりも「ありがとう」などの感謝の言葉の方が愛を感じるかも
日本だとそれが普通なんだろうけど
母親から見ると理解できないし負担なんだよね
結局幼稚なんたと思う
精神的に不安定で常に「愛してる」とかいちいち言葉に出さないと不安になる人たちなんでしょ
日本じゃこういう人の方が多いと思う。社交的内向的はあんま関係ない気がする。
挨拶並みに「愛してる」 と言わないだけで、冷たいとか言われてもね。
言葉に出して言うのも大事かもしれないけど毎日言う必要あるのかね。
何かの記念日や節目の時に感謝の気持ちを伝えればいいと思う。親孝行はした方がいいとは思う。
>>アメリカの文化は完全に幼稚
>>ハンバーガーを食べ、母親大好きで、スーパーヒーロー映画を好むのもこれが理由
薄々感じていたけど、やっぱアメリカ人ってガキなんだな
チャーリー・シーンに同情するアメリカ人多いけど、でも冷静に考えたら
こいつ病気を隠しておいて、バレそうになったから告白する
だったら最初からHIVである事が分かったら感染者を増やさない為に公表し、
他に苦しんでいるHIVやエイズ感染者に寄付しますと言えばまさにヒーローになれたのにな
咲いた時に「綺麗に咲いたね」と言う方が喜ぶ
そんな絶滅危惧種どこに居んだよ
特に一人暮らし初めてからは
日本人として愛を伝えるなんて恥ずかしいから絶対にやりたくないけど、
アメリカ人が愛を伝えることには何も違和感は無い。
要は習慣、文化として根付いてるかどうかだからな。
俺ももっと表に出していくべきだと思う
確かに愛してるは性的なニュアンスが強すぎる
やっぱり、ありがとうとか感謝しているとかが愛情表現としてはいいんかね
それよりも行動で示すのが一番なんだろうけど、それだと察しろってだけになるしな
うるせーな嫌韓猿とっとと失せろ
挨拶みたいなもんで感情ないのかな
ふーんとか あーはいはい 私もよーって感じなのかな
それとも単なる口癖なのか。シットも口癖のように乱発しているのは知っているのだが。
実際のところどーなの?
※120
に賛成!>チャーリー・シーンに同情するアメリカ人多いけど
これは本当??何で同情してる人多いんだろう理解できない。
だってこの人DVとか薬物乱用とかHIV隠して付き合ったりとか最悪最低過ぎると思うんですけど。
感情として確かにあるし、概念として確立してるからこそ愛って文字もあるし
けど「愛してる」のフレーズは歌詞や小説、映画どまり
実世界で一生言わないと思う
形はどうあれ有って当然
母ちゃん仕方ないな〜って思うことがその証拠
いちいち口にするのはメンヘラのする事か余命が無いと思う
アタシなら息子がそんなこと言い出したら病院へ連れてくわ
これが日本人の普通の反応とは言わないけどね
は流石のみんなママ好きなイタリア男児(?)だと思うわ。文章から伝わる凄みがある。
言葉にして伝えてみるのも手かもね。
普通に仲良しなら、わざわざ口にする必要も無い。
で、そのとき、上でみんなが既に書いているような“違和感”を感じたんだよね。そもそも「あなたを愛している」という和訳が、いったい「I LOVE YOU」の“原意”をどれだけ表現できてるのかしらん? などとひねくれたことを考えてもみたり。…
日本人だって案外「I LOVE YOU」を言ってると思うんだよね。ただ確かに、一言の決まり文句ではないってだけで。
例えば、日航機墜落事故での痛ましい遺書の一部。先述の米国人男性と同様、奥様への「I LOVE YOU」では?
ママ こんな事になるとは残念だ
さようなら
本当に今迄は 幸せな人生だった
と感謝している
相手に伝えたい気持ちは「ありがとう」の方が適当に思える
(むしろアマタおかしくなったと思われるわ)
「ありがとう」 悪いことをしたと思ったら 「ごめんなさい」 は積極的に言うべき
お爺ちゃんがいつも言ってた
「ありがとうと、ごめんなさいは惜しんじゃならん」
コレおかんへの歌違うたな
これは新発見
だから言わない
肉親でさえ、一々言わなきゃ確認すら取れんのだもんな
と、思ってるけど本人の前で口に出してはいえない。
神棚や仏壇の前で毎日願うだけ。
特にマンマ大好きで有名なイタリア人も言わないなんて本当驚き
私がママと言わないと激怒する人なんだよ
自分の味方を増やして夫の優位に立つためなら子供さえ利用する
こんな母親に本心から愛してるなんて一生言うことはないだろうな
どーも愛してるってのがわからないんだよね
とても大好きで大事ってことでいいのかな
ということは分かった。
うらやましいなあ
※155
普段言わないから決意の表明になるんだよな。いつも言うやつが言っても安っぽい。
また日本人の交渉術としてここぞという時に大事な台詞をいうのはなんか効果的だと褒められてたことあったらしい。ある程度信用が高いからこそもあるだろうけど。
生徒たちはわざわざ日本語を選んだだけあって日本が好きで、いつかは日本に行ってみたいと思ってるし、若い彼らにとっては日本人の恋人ができる以上の幸せはない。
それで何はなくともこれだけは聞いておかなくてはならないと「ジュテームは日本語でなんと言うのですか?」と質問して、「日本人はそういうことは言わない」と答えられ、出端をくじかれるのであった。
日本の女に洗脳されてたわ
「愛してる」ってそんな頻繁に言うものなのかって思ってた
なってるだろ
決め言葉が「~ちゃん、チョー大好きだかんな!」ってどうよ・・・
子供っぽいのやかわいいは日本の文化ではあるけどさ
イッショニ ネマショウカ だね♪
90年代始めの話だが、ヨーロッパ中、旅行してたスウェーデン男が、各国語で、この意味の訳を書いた手帳持ってて、列車のコンパートメント内で、若い女性に誰構わず言いまくってた!
英語、ドイツ語、北欧語はスウェーデン人なら、意味よく解ってて言ってたハズだから、立派な心臓だわ!
あとポルトガル語からセルビア語、ポーランド語、ロシア語、中国語、日本語まで書いて持ってて、現地で言いまくっていたから、カサノヴァも負ける欲望の強さ!
ただ何%上手く言葉どおり実現できたか、は教えてくれなかった。私も最初はマジでジュ テーム、つまりIch liebe Dichイヒ リーベ ディッヒ、Ti amo ティアーモの訳がイッショニ何とか、だと騙されていたが、すぐ日本語始めたから、日本人旅行者に言わずに済んだ
挨拶やありがとうがちゃんと言えない子に育ってほしくないな
夫婦でも互いに「愛してる」と言い合わないと離婚される。
宗教の教えだから。日本人には馴染まないのは当然。
アメリカ人はみんな大袈裟に愛情表現をするのが当たり前だしな。
日本人みたいに「言わなくてもわかるだろ」みたいなのは通用しない。
日本人は愛してるなんて女ったらししか言わんよね
日本においてはそんなにいい言葉でもないし、使うことは一生にそう何度もあるものじゃない。
ちなみに俺は一度も言ったことはない。
母親には毎年誕生日に花をプレゼントしているけどね。
ジュテームは性的な意味が強く親に言うより恋人に言うという事か。
そのスウェーデン男凄い女たらしで誰でもいいって感じだね。
※24 67 168
アメリカ人と恋人や家族の人大変ですね。
アメリカではこんにちは並みの感覚で特別な言葉ではなさそう。
アメリカと北欧のカップルや結婚も破局多そう。
愛がいい言葉でないというのは誤解を招くのでは?
愛は素晴らしいものであるが日本はアメリカ型というよりは毎日のようにまたは挨拶のように言わないヨーロッパ型というだけ。
しかし外国由来の翻訳語だとしても妻や恋人には言っていいとおもうよ。
どうせ日本の文化にはないと言ってる人は「惚れてる」「お慕いしてます」とも言ってないし、
恋文を香でいぶして送るなんてこともやってないだろうしね。分かっているだろうから言わなくていい
なんていいだしたら日常でのありがとうやごめんなさいも必要ないということになってしまう。
それすら家族間では言わない人もいるだろうけど、ある意味親しき仲にも礼儀ならぬ愛情や
感謝の確認は必要だと思うけどな。言わない言い訳や口実を日本文化に求めてるだけの人も
多いんじゃないかね
ジュ テーム 自体は、まあ英語ならI love you. と大差ないのだが、そのスウェーデン男が、「アナタを愛してます」の代わりに、ワザと「イッショニ ネマショウカ」と言ってたワケね♪
あいつ、英語、ドイツ語、フランス語でも、それらの言葉でのイッショニ ネマショウカ の意味の文を言ってた事になる。 もしかして、何人かの女に怒鳴られるか、頬にピンタされた可能性あるな
そのスウェーデン人はいわゆる「千人斬り」でも目指してたのかね?そこまで丸出しだと下心というより上心(?)という感じで容姿と雰囲気によっては微笑ましく思えるかもしれない。
しかし某日本人作家によると五十年前の欧州の街角で「わたし日本語知ってるよ?」と声を掛けられた時に告げられたのは「IPPATSUYARUKA?」だったそうだ。もう少し上品な国語を伝えてほしかった、と嘆いていたから、それに比べたらスウェーデンの人はまだマシだとは言える。
母親だけじゃなく父、兄弟姉妹のような関係が近くなればなるほど愛してるなんて言わない。
母子は特に何か言わなくても愛は感じられるような。うちが母娘だからかな?
外人が言うのは違和感がないんだけどね。
やっぱり文化の違いだよ。
日本には他の言葉で愛情を伝えるから問題ない。
自分でもよく分からないが、直接言うのが恥ずかしいからかも。
そのエピソードも凄すぎるけど、だからと言ってその某スウェーデン男がマシとかあり得ないと思う。ビンタくらいされてて欲しい(笑)
欧米の文化でみんな言ってるのかと勘違いしてたから面白い話題だった。
意外な結果だったかも。
口に出さなくても伝わってるってのはこっちの思い込みだったりするんだし
ちゃんと口に出してくれたらきっと嬉しいと思う
日本だと感謝の気持ちを伝える様なもんじゃないのかな
イタリアとかは普通に言ってると思ってたわ~意外
言わなくてもわかる、とは言うけれど、言ってくれると格別なものがあるのも事実。
分からんでもないけど大事な時に言われてこそじゃない?
無いものねだりっぽいとこもありそう。家族で愛してる愛してる言い合わなくてもうちは家族仲良しだし。やっぱ単に文化の違いとしか。アメリカでは愛してるってのはこんにちは位の言葉というか習慣なのかなって思うね。
>旦那さんが奥さんに数日『愛してる』と言わないだけで裁判沙汰になる国・アメリカ
こういうのはいかにもアメリカ!!って感じがする。
まあ日米間どころか欧米間でも色々違うのが分かったのとイタリアはかなりみんなママ大好きって事が世界的に有名って事か。
愛してるなんて、日本語ドラマでしかない
普通なら大好きとかじゃないのか?
大好きもちょっと直接的過ぎるけど。
日本だと恋愛と家族愛と別れるからね。
家族は基本的には言わなくても当然ってところあるかな。
アジアって家族社会だしね。
愛してるっていったことはないけど、
母が亡くなるときに「ありがとう」とは言ったな。
兄弟が韓国に留学した時に色んな国の人たちが同じクラスにいて
ある日授業で「家族写真を持ってこい」って言われたら
日本人だけ誰も家族写真なんて持っていなくてビックリされたらしい。
んで日本人はみんな
家族写真持ってきてる外国人にビックリしたとか。
日本は、言葉で言うだけなのは、見返り求めてるんじゃないか?とか、何か裏があるんじゃないか?と考える国。
不言実行が理想の国だから。(有言実行のほうがもっと良いけど)
外国(特に西洋)といえばアメリカ、みたいな感覚を改めないとね
コメントする