引用:http://redd.it/3ebmim


スレッド「映画『インサイド・ヘッド』の日本版ではブロッコリーがピーマンに変更されている」より。

pemb6hC

(海外の反応)


Unknown万国アノニマスさん 
映画『インサイド・ヘッド』の日本版ではブロッコリーがピーマンに変更されている
これは日本の子供が普遍的嫌う野菜ピーマンだからである


Unknown万国アノニマスさん
確かにクレヨンしんちゃんはピーマンが大嫌いだったな


Unknown万国アノニマスさん 
アメリカの子供がどんな野菜よりもブロッコリーが嫌いというのはステレオタイプのイメージ
実際は間違ってると思うが
Ads by Google
ブロッコリーをピーマンに変更! ディズニー/ピクサーのこだわり発見

7月18日に全国411スクリーンで公開され、オープニング2日間で動員約32万人、興行収入4億円超のスタートを切ったディズニー/ピクサー映画『インサイド・ヘッド』。字幕版と日本語吹き替え版が上映されているが、吹き替え版では音声言語だけでなく、本編のアニメーションも一部“日本仕様”に変更されている。米国でブロッコリーは子どもが嫌いな食べ物の上位に入るが、日本の子どもが嫌いな食べ物といえばピーマンやニンジン。ブロッコリーに嫌いな食べ物というイメージがないことを知った製作陣は、日本で公開する日本語吹き替え版のみ、ライリーの嫌いな食べ物をピーマンに変更することを決め、本編のアニメーション映像そのものを描き直すことに。非常に大がかりな作業となってしまったのだが、ブロッコリーが出てくるすべてのシーンがピーマンに変更されたのだった。

http://www.oricon.co.jp/news/2056391/full/


Unknown万国アノニマスさん 
朝食にピーマンだけしか盛られてない皿を与える親というのも違和感ないか?


 Unknown万国アノニマスさん 
ブロッコリーだけの皿も十分おかしいけど
少なくともピーマンが出てくる時は卵もセットだよね


Unknown万国アノニマスさん 
ちなみに原題は「Inside Out」なのに、日本語版では「インサイド・ヘッド」になっている


5 Unknown万国アノニマスさん 
セーラームーンでも肉まんを食べるシーンが
英語版だとドーナツ扱いされるシーンがある
ドーナツ


 Unknown万国アノニマスさん 
少なくともドーナツは肉まんと似てる
中身が甘かったら甘いパンみたいなもんだし…個人的には豚肉のやつは好きだけど


6 Unknown万国アノニマスさん 
他の映画でも変更点ってあるの?


7 Unknown万国アノニマスさん 
『モンスターズ・ユニバーシティ』でも
英語版では「BE MY PAL(友達になって!)」という書かれたカップケーキが登場して
それを顔に塗りつけられ、LAME(ダサい)という意味になるシーンがあるけど
英語版以外だとスマイリーマークに変更されている
ibuPvYgqnUPc6hGj2qHa038blJEa


8 Unknown万国アノニマスさん 
ここまでアニメ映画に手が加えられているとは思わなかった
どうやらこれが普通のことのようだね


9 Unknown万国アノニマスさん 
アニメ映画じゃないけどターミネーター2のスペイン語版では
「Hasta la vista baby」というスペイン語のセリフが
「Sayonara Baby」という日本語のセリフになっている


 Unknown万国アノニマスさん 
そうそう
トイ・ストーリー3でバズがスペイン語を喋り出すシーンがあるだろ
スペイン語版のトイ・ストーリー3だと、バズは日本語を喋りだすんだよね


10 Unknown万国アノニマスさん 
アニメ作品のリージョン・チェンジ(地域ごとの描写変更)は大好き
見ていて面白い


11 Unknown万国アノニマスさん 
他の地域による変更例:上はイギリス版でサッカー、下はアメリカ版でアイスホッケーになっている
Jq9WCZdFzFghri


 Unknown万国アノニマスさん 
アイスホッケーって映画にかなり出てくると思うんだけど
差し替えする必要性ってあるのかな?


 Unknown万国アノニマスさん 
イギリス版を見てないから断言できないけど
人生の夢を見るシーンでアイスホッケーが出てくるのは妥当じゃないと思う


12 Unknown万国アノニマスさん 
私はピーマン大好きなのに…


13 Unknown万国アノニマスさん 
comic331_zps0e179cf7


 万国アノニマスさん 
意味が分からん


 Unknown万国アノニマスさん 
これは逆転裁判というゲームをネタにしてるマンガ
ゲーム自体は名作だけど、内容は思いっきり日本的な話なんだ
北米版ではロサンゼルスが舞台という事にしてローカライズされたんだけど失敗した


14 Unknown万国アノニマスさん 
逆転裁判で真宵ちゃんがハンバーガーをよく食べたがってたけど
あれも日本語版では違うんだろうなー


 Unknown万国アノニマスさん 
うむ、日本版だとラーメンを食べたがる


15 Unknown万国アノニマスさん 
ポケモンがローカライズ版で
おにぎりを指さして「ジェリードーナツ」と言ってたのを思い出した
ちなみにおにぎりとは白米を乾燥した黒い海藻で包んだもの。中身は魚や野菜が入ってる。



16 Unknown万国アノニマスさん 
ブロッコリーピーマン好きなんだがな
普遍的嫌われてるといえば芽キャベツじゃないの?


17 Unknown万国アノニマスさん 
ファッキューピーマン、アイラブブロッコリー


18 Unknown万国アノニマスさん 
ブロッコリは神クラスの野菜だ


19 Unknown万国アノニマスさん
ブロッコリー子供のころ大嫌いだったけど
今ではタトゥーにいれるほど大好き
oM5Ivu6


20 Unknown万国アノニマスさん 
子供の頃はピーマンが大嫌いでブロッコリー好きだったけど
私は日本人の子供だったのか…


21 Unknown万国アノニマスさん 
子供の時でさえもブロッコリー大好きだったから嫌われる理由が理解できなかった
でもピーマンは不味い・・・


22 Unknown万国アノニマスさん 
ランチドレッシングさえかければどっちも美味しくなるよ
肥満まっしぐらだけどな!


23 Unknown万国アノニマスさん 
クオリティの高い作品を製作するためには
細心の注意を払わないといけないってことが分かった


24 Unknown万国アノニマスさん  
もっとリージョン・チェンジの例を見てみたくなるスレだったよ