Ads by Google引用:https://boards.4chan.org/int/thread/44120839
スレッド「みんなが知ってるドイツ語の単語を教えてほしい」より。
2 万国アノニマスさん
①ロシア人
②Nazi(ナチス)
3 万国アノニマスさん
①フィンランド人
②Wehrmacht(ドイツ国防軍)
4 万国アノニマスさん
Blitzkrieg(ブリッツクリーグ:電撃戦)
5 万国アノニマスさん
Obersturmbannfuhrer(ナチス親衛隊中佐)
Panzerfaust(パンツァーファウスト:対戦車擲弾発射器)
ナチスはあえて言う必要もないか
6 万国アノニマスさん
①アメリカ人
①アメリカ人
②Krankenwagen(救急車)
7 万国アノニマスさん
①ポーランド人
②Sehenswurdigkeiten(観光名所)
8 万国アノニマスさん
Donaudampfschifffahrtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
(ドナウ汽船工事部門電気事業本工場下級官吏組合)
Donaudampfschifffahrtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
(ドナウ汽船工事部門電気事業本工場下級官吏組合)
※ドイツ語で一番長い単語
9 万国アノニマスさん
イタリア人だけど知ってるのは
イタリア人だけど知ってるのは
Flugabwehrkanonenpanzer(ゲパルト自走対空砲)
あと「Vorsprung durch Technik(技術による先進:アウディのキャッチフレーズ)」も好き
10 万国アノニマスさん
①南スーダン人
①南スーダン人
②パンツァー(戦車)
11 万国アノニマスさん
①スペイン人
①スペイン人
②Rathaus(市役所)
12 万国アノニマスさん
アメリカ人だけどデュッセルドルフなら知ってまーす
アメリカ人だけどデュッセルドルフなら知ってまーす
13 万国アノニマスさん
①フランス人
①フランス人
②Kartoffelsalat(ポテトサラダ)
14 万国アノニマスさん
Schmetterling
Schmetterling
ドイツ語の蝶の発音は趣があるし、美しいと思う
↑ 万国アノニマスさん
ドイツ語は怒ってるように聞こえるというネタなのに
怒鳴ってたら台無しな気がするが
15 万国アノニマスさん
Befestigung(アタッチメント)
Wissenschaften(科学)
Wissenschaften(科学)
もっと知ってるけど今思いつくのはこれだけ
16
万国アノニマスさん
flammenwerfer(火炎放射器)
flammenwerfer(火炎放射器)
18 万国アノニマスさん
お前らみんなドイツ語出来るじゃないか
お前らみんなドイツ語出来るじゃないか
ドイツは真の文化帝国主義を築いていたのか
19 万国アノニマスさん
Bruttoinlandsprodukt(国内総生産)
Bruttoinlandsprodukt(国内総生産)
22 万国アノニマスさん
Gemutlichkeit(居心地のよさ)はクールな単語だと思うわ
23 万国アノニマスさん
Luftwaffe(ルフトバッフェ:空軍)
なんかふわふわしてる音感だよね、これ
↑ 万国アノニマスさん
ですよねー
①スウェーデン人
②Schadenfreude(下卑た喜び:日本語でいえばメシウマ)
25 万国アノニマスさん
①オーストリア人
②Reich(帝国)
26 万国アノニマスさん
Gotterdammerung(神々の黄昏:北欧神話における終末の日を意味する言葉)
Gotterdammerung(神々の黄昏:北欧神話における終末の日を意味する言葉)
正直、あらゆる言語のなかで一番気に入ってる単語だ
27 万国アノニマスさん
Liebestraum(愛の夢)
28 万国アノニマスさん
ギリシャ人だけどVolkermord(大量虐殺)は知ってる
ギリシャ人だけどVolkermord(大量虐殺)は知ってる
↑ 万国アノニマスさん
Schulden(借金)
↑ 万国アノニマスさん
Ruckzahlung(返済しろ)
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
やー
ないん
ぐーてんもるげん
ばうむくーへん
こんだけ。
意外とドイツ語ってあるよね。
ヴァキナ
これ一択だろ
カルテ
とか
ヴァイスってアニメが昔あったね。ドイツ語で“白”って意味らしいけどヴァイスとかなんでこういちいち格好いい響きなんだか
医療用語はドイツ語が多いよね。
えねるぎー
かてごりー
あるばいと
あれるぎー
とかもドイツ語由来だっけ?
グーテンターク
ワルキューレ
ファイエル(フォイエル)
ケーニヒ
ティーゲル
…
シュワルツ・ランツェンレイター!!!w
えぇ、銀英伝ですともww
個人的にはドッペルゲンガーくらいしか思いつかなかった。
『Sternenhimmel』 星空
ヘタリアで
駆逐してやる
それもドイツ語かどうかすら分からんから適当に思い浮かべただけ
アニメが好きなら知ってるでしょう。
ドイツ語って知って使ってるのはこれくらい
最近ア、ソーとプルプルンゼンゼンマンを知った
ミュラー
ノイアー
ヒムラー
つづりは知らん
ミュラー
シュバインシュタイガー
叫んでみたい独逸語
ルーペ
ゲレンデ
英語だと思って使うと英語圏では通じません。
スコップも思い浮かんだけど調べたらオランダ語だったw
ハーモニカ
それを出すなら、ローゼンリッターもださないと…
個人的には、シュトゥルム・ウント・ドランクは世界史で覚えて絶対に忘れないなぁ
ガンダムシュピーゲルかそうでないかでオタかどうかがわかる
オ〇ニー
くらえ!くーげるしゅらいばあああああ!!
ダンケシェーン ぐらいかな・・・一応ドイツ語少し勉強したのに忘れた
シュヴァルツ 黒
シュヴァルツヴァルト 黒い森
ヴァイスは古い腐女子向けアニメで知ったな
ヴァイスシュヴァルツでカードゲームだっけ。オタ系は結構ありそうだ
英語のiceberg(氷山)よりも
ドイツ語のschneewittchen(白雪姫)の方が好きです。
ハーベンジーアインツィンマーフライミットドゥッシェルはよく使った
あとグーテンモルゲンとかグーテンタークとか教わるけどそんなこと言ってるドイツ人いなかった
モルゲンかターク、それとアウフビーダーゼーエンなんて言わずにチュースだった
ドイツはあっそうが使える国
(すみません そこ ディズニー映画〜)
進撃のopのこれw
エーデルワイス
アルバイト
フォルクスワーゲン
でもクラシック音楽とかでは結構耳にする
ゆーげんとへるべるげ(ユースホステル)
自分はドイツにいた頃バックパカーやってたからな
こんな単語ばかり覚えた。
あとは
ヴぁすこすてっとだす(なんぼ?)とかな
ヴぁいすヴるすと(白ソーセージ)下ネタにするつもりはないが最近知った言葉。でも俺にとってはソーセージだった。
ヤーパン
どいちゅらんと。
ドイツといえばこれ
↑ボールペン
ワッペン
アウフヘーベンとかルンペンとかメッチェンとか創作物で
時代感を出すために使われたりするね
やっぱりヒットラーや、チャップリンの「独裁者」のウソドイツ語的イメージがついたのか
単に廃れたか
Tueteテューテ(袋)…うちらSackelサッケル
まだまだ沢山あるが(笑)
方向かえて、Ossiオシー(旧東ドイツ人)、Oessiエシー(オーストリア人)、逆にうちらはドイツ人をPifkeピーフケと呼んでる。ただしこれらの単語はスラングと言うか相手を軽く軽蔑した単語だから、本人の前では使わない事
プロージット
お察し
カイザーリン
ファイエル
オーディン
ヴァルキューレ
Krankenhaus(クランケンハウス=患者+家=病院)
Krankenwagen(クランケンヴァーゲン=患者+車=救急車)
Krankenschwester(クランケンシュヴェスター=患者+姉妹=看護婦)
医学用語に限らずドイツ語のこういう合理的すぎるところは結構好き
だいっ嫌いだ
ここまで総統閣下ネタなしか
ヤーボ
コメート
ホルテン Ho229
ハウニヴー
ヴリル協会
乙πぷるんぷるん
も入れようとしたら引っかかった
なんでだよ?
(黒色槍騎兵 全速前進)
出典はシュテフター
Stirb! シュティルプだけでいい(笑)
Du wirst sterbenだと、お前は死ぬだろう、になる。
ちなみに
Du bist schon Tod お前はもう死んでいる。
ところで死ぬとは巨大な夢を見ることなのか、あるいは覚醒することなのか?
人の名前だけどw
シュテルン
あとドイツ皇帝一家の悲劇 白鳥の城やったけ?神々の黄昏八時間映画館でみたな。
何故なら彼の祖父はオランダ人で、彼の名字はオランダ式だからだ。
だから名前と名字の間にくるv.はドイツで貴族を表すvonフォンではなく、オランダ人の半分が持ってるvanファン(ヴァン)。本人はそこがよく分からず、自分の先祖は貴族だと思っていたらしい(笑)
ならファン・ゴッホ(ホッホ)、ファン・バステン、ファン・デル・サールも皆貴族だな♪
ロス(発射 魚雷など)
シュティルレ(急げ)
アハトゥン(傾注)
フォイヤ(撃て)
なにより
クリーク!
Mehr Licht ‼️
在位68年という最年長の皇帝(フランスのルイ14世は70年らしいが皇帝ではなく王だからね)でいながら、余りに沢山の悲劇。
城ばっか建てて自殺したのはバイエルン王Ludwig Ⅱルートヴィヒ2世。
あとドイツ皇帝に成ったプロイセンのホーエンツォーレルン家も悲劇と言えば悲劇か? ヴィルヘルム2世には同情するわ、複雑な意味で
包帯男だったり共和国だったり
英語だとビアーだね
真っ先にシャーデンフロイデ思いついた。
有名だと思うんだが。
ゼッケン(ゼッケン)
メッセ(展示会場)
トラバント(衛星、東ドイツの自動車)
ヒューラー(総統)
近代化の課程でその分野の手本になったのがドイツだから
あとサブカル作品の設定とか用語にもちらほら
ハンバーグは和製英語のハンバーグステーキの省略形、元はドイツの地名ハンブルク
>>78
Sマインは英語発音、Sミィネがドイツ語発音
フォルクスヴァーゲン
ヌル
※118
工業系も基礎は概ねプロイセンとドイツやね
日本でメートル系の単位が強くなったのはプロイセンとドイツの影響が大きいし
単語に関してはアメリカ(英語)の影響のが大きくなったけど
チュース
ドッホ
食べ物の言葉ばかり思い出すw
ホルモン
コンドーム
ヒステリー
ノイローゼ
メルヘン
それとシュメッタアアリング!!ワロタ
グーテンターク!
ほとんど忘れてしまったが、今でもドイツ語への憧れはある。
音がかたいな〜笑
ヴィルヘルム・マイスター
ツァラトゥストラはかく語りき
ニーベルングの指環
だいきれーだー!!
何だこれは?
それぞれゼウス、ポセイドン、ペルセウス、キュロス、ゾロアスター、カエサルになる(笑)
まあ英語化した古代ギリシャ、ローマ名よりはマシか!?
リンデンバウム(菩提樹)
桜を送ったお返しに、貰った菩提樹が八王子にあるよー
人の名前だけど…
オーストリア人が二人回答しているのはおかしくないか。君たちドイツ語話者だろうに
ダンケシェーン(ありがとうございます)
ブンデスリーガ
ダンケシェーン
あとFeldschlacht(野戦)とかBesessenheit(狂乱)とかMißgestalt(奇形)とかは覚えたぞw
オーストリアは多民族国家うんぬんは、百年前の話だけど(笑)、彼ら2人はきっと移民のトルコ人か、またはティロールの凄い田舎者か、或いはひねくれ者に違いない
Reichライヒと言ってる奴がどうも気にかかる。極右か極左か?
ニーチェの本のツァラトゥストラって一体誰って思ってたが(本は読んだことないがなんとなくあらすじは知ってた)、ゾロアスターだったのか。
なるほどね。
なんか今いろいろ腑に落ちた。
なんか印象に残ってる
げげっせん
げげーべん
げがんげん
バーカ
畜生めぇえ
おっ〇〇ぷるんぷるん
エネルギーはドイツ語と言うより元々ギリシャ語のエネルギア/エネルゲイアだから。
けど逆に何でも自己流に翻訳したがるドイツ人がエネルギーを残したか!?
例えば水素はヒュドロゲニウム/ギリシャ・ラテンを英語などはそのまま採り、発音だけ自語流にハイドロジェン。けどドイツ語は翻訳してWasserstoffヴァッサー(水)シュトーフ(素材)。日本語も水素。なお炭素、酸素、窒素など皆同様。
また経済もエコノミア/ギリシャ語なので各国ともエコノミーだが、ドイツ語だけWirtschaftヴィアトシャフト。(経済とギリシャが重なってしまったが、仕方ない。古典ギリシャ語の話ね)
科学scienceサイエンス(英語)もラテン語スキエンティアから来るが、ドイツ語はWissenschaftヴィセンシャフト。こういう例だらけ。勿論エコノミーはウムラウト付きのオェコノミーって単語もあるが両方覚えねばならない。
ただ酷い場合も。河馬を一般にはヒュポポタン/ギリシャ語で「馬ヒュッポス、川ポタモス」意味、と言うが、ドイツ語はNielpferdナイル川の馬、と訳したので、他国人がヒュポポタンと言っても分からない場合が。同様に「すい臓」や「症状」などの単語も独自にギリシャ語から訳したため、他のヨーロッパ言語と異なる!
日本と似て孤立しやすい世界を作り、それがWW2につながったとまでは言わないが
ザッハトルテ
がすぐ読めたのは、BLEACHのお陰
ふろいで つぇーねる げってる ふんけん とほてる あぅすぇりーでぃうむー♪
って覚えたけど、違うかもしんない『第九』
ヴァイオリンとかコントラバスは何語だろ、ドイツ語っぽいんだけど
「ファイエル」「俺のケツを舐めろ」
とは言ってもアルバイトをドイツ語だと知って使ってる人は少ないだろうな
たぶん英語か和製英語だと思って使ってる人が8割くらいだと思う。
知ってて使ってるのは何だろう
バームクーヘンあたりと予想
ゲバルト(暴力)ゲバ棒、内ゲバ、銭ゲバ等の語源
ステルベン(死亡)からステるとか変な改造が結構あるね
小夜曲ですな。
それはドイツ語じゃなくて銀河帝国公用語だな・・・
ドイツ語だとフォイアまたはフォイエルらしい
正直ドイツ語勉強してショックだった一幕
Georgeジョージ→ゲオルゲ
Johnジョン→ヨハン
Michaelマイケル→ミヒャエル
Davidデイビッド→ダビド
Smithスミス→シュミット
はドイツ語で良いのか?
英語だとパートタイムとか言ってたような…間違ってたらスマン。
教えてもらわんかったら一生知らんかったわ、きっと。
まどかの北米版、nachtのところ、微妙にドイツ語風味で読んでる。文字読みの国にしては立派。
routerとかもちゃんと読めよ。
世界に冠たる我がライヒ!!
アルバイト: Job
アルバイトをする: jobben
イッツ、フンバルト ヘーデル
読本、文法ともに「D」を戴き、二年間ありがたく履修させていただきました
成果がこれだけです
あとこの教員は学生に襲われて、今も引き籠もっているとか
愛してます
リュックサック、アイスバーン、幼稚園(キンダーガルテンを直訳)、ヒステリー、エネルギー(英語ではエナジー)、グミ、ゲル、シャーレ、イデオロギー、アルバイト、メルヘン、ワッペン(ヴァッペン)等々、かなりある。
アルバイト、ルンペン、ラーメン(ラーメン構造)
✡️💦💨💨💨💨
Ich liebe Krieg!
とかがいいかな。
シュトルム ウント ドランク
疾風怒濤
響きが良いですね
アルバイト、カルテ、カテーテル、クランケ、ダンケ、ビッテ、リーベ(愛)
ドイツ語ったら医学用語に多いね。
自分はクーゲルシュライバーの必殺技感が昔から好き
Arbeit macht frei (働けば自由になる)
コメントする