Ads by Google引用:http://redd.it/309261
スレッド「最も発音が難しいと感じる英単語」より。
(海外の反応)
1
万国アノニマスさん
最も発音が難しいと感じる英単語は何??
単語の意味、どんな言い方になってしまうのか、どういう文脈で使うのか等を教えて
2
万国アノニマスさん
・Colonel(大佐)
実際の発音は「カーネル」なのでそう思えば簡単なんだけど
英語を新しく学ぶ人にとってはそんなこと分からないし、正しく発音も出来ない単語と言える
3
万国アノニマスさん
韓国にいた頃、韓国人が「Refrigerator(冷蔵庫)」という単語に苦労しているのは何か面白かった
彼らの発音だと「Leef-ligah-lata」みたいになるから
↑
万国アノニマスさん
私の父親も同僚のアジア人の女性に「冷蔵庫」という単語を伝えるのに苦労してた
「アイスボックス!」と言ってなんとか分かってもらえたそうだ
↑
万国アノニマスさん
日本人にとっても「R」と「L」の発音が難しいらしい
彼らの発音は動画で見れるけど凄いことになってる
↑
万国アノニマスさん
これ面白すぎるだろ
4
万国アノニマスさん
信じられないかも知れないが
ドイツから来た留学生は「Squirrel(リス)」の発音が出来なくて参ってた
まぁ俺もそこまで正しく発音できてないけど
5
万国アノニマスさん
これは「Worcestershire(ウスターシャーソースのウスターシャー)」
アメリカにいても3種類以上の発音が聞けるから面白い
Wor-kester-shire
Whats-dis-here
wooster-shire
Whats-dis-here
wooster-shire
…などなど
6
万国アノニマスさん
・Sixth(6番目)
Sの発音とXthの発音の組み合わせとかどうなってんだよ
雑音みたいになるわ
↑
万国アノニマスさん
・Sixths(6番目の複数形)
こっちはもっとひでぇ
7
万国アノニマスさん
・Isthmus(地峡)
これが一番難しい
8
万国アノニマスさん
外国人にとって一番難しいのは「Choir(※クワイア:聖歌隊)」
マジでどうしてこうなった

9
万国アノニマスさん
マサチューセッツ州の町の名前はどれも発音が難しい
例
Worcester(ウスター)
Gloucester(グロスター)
Acushnet(アクシネット)
10
万国アノニマスさん
個人的に一番難しいのは「Can」と「Can't」の違い
個人的に一番難しいのは「Can」と「Can't」の違い
↑
万国アノニマスさん
俺は「Cannot」を使って発音をわかりやすくしてる
11
万国アノニマスさん
・otorhinolaryngologist(耳鼻咽頭科医)
・otorhinolaryngologist(耳鼻咽頭科医)
12
万国アノニマスさん
・Drawer(引き出し)
・Drawer(引き出し)
↑
万国アノニマスさん
Door(ドア)の発音の前に”R”の音を足せばいいだけ
13
万国アノニマスさん
個人的には「Girlfriend(ガールフレンド)」が一番難しい
個人的には「Girlfriend(ガールフレンド)」が一番難しい
いつも”グールフレンド”とか”ガーフレン”みたいな発音になってしまう
この単語は地味に子音が多すぎるよ
14
万国アノニマスさん
これは「Squirrel(リス)」しかないわ
これは「Squirrel(リス)」しかないわ
15
万国アノニマスさん
このスレを見て思ったのは
このスレを見て思ったのは
自分は世界でも発音が得意なほうの国に住んでいるんだなということ
↑
万国アノニマスさん
同意
どうしてそんな単語に躓くんだって話ばかりだ
16
万国アノニマスさん
・Jewelry(宝石類)
・Jewelry(宝石類)
たまに”Jew-ly(ユダヤ人の~)”と発音してしまう
19
万国アノニマスさん
「¥」
「¥」
この単語、みんなは発音できるかな
↑
万国アノニマスさん
日本のYenだろ
↑
万国アノニマスさん
中国の人民元(Yuen)も同じ記号を使ってるからややこしいんだよ
スレ主の質問とはまた別の問題な気がするけど
20
万国アノニマスさん
・Colloquially(口語的)
・Colloquially(口語的)
21
万国アノニマスさん
私の妻は「statistic(統計)」を発音することが出来ない
私の妻は「statistic(統計)」を発音することが出来ない
発音させてみると、”スティック・スティック・スティック”みたいな発音になってしまう
22
万国アノニマスさん
「Specificity(特異性)」は相当難しいと思うんだ
23
万国アノニマスさん
・Magnificent(壮大な)
・Magnificent(壮大な)
24
万国アノニマスさん
Aluminum(アルミニウム)の発音は難しい
知人がアルミニウム製造会社のIT部門で働いてるけど発音できてないし
25
万国アノニマスさん
友達のドイツ人が苦手としている三大単語
友達のドイツ人が苦手としている三大単語
Squirrel(リス)、Guinea Pig(モルモット)、Thunder(カミナリ)
26
万国アノニマスさん
英語学習をする日本人にとって
英語学習をする日本人にとって
もっとも発音力を上達させることが出来る単語も「Squirrel(リス)」だと思うんだ

27
万国アノニマスさん
・Iron(鉄:アイアン)かな
28
万国アノニマスさん
Massachusetts(マサチューセッツ州)が最も発音が難しい単語だ
29
万国アノニマスさん
アメリカ人としては「Brewery(醸造所)」がキツい
というかこの単語が嫌いすぎてビール工場(Beer factory)という言葉を使ってしまう
30
万国アノニマスさん
・GIF
・GIF
関連記事

発音のイメージがまったく違っていたという単語は結構ありますよね…



コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
あれはおかしい
どうしてこれでアーカンソーと読むんだ
アメリカ人でさえ読み方分からないとかギャグかよ
(言っとくけど、日本でも難しい漢字が読めない、ってのとは全く違うコトだからな)
thの発音はカタカナでは書けない
書こうとした時点でダメ
ネイティブも間違えそう
括弧書ききもすぎ(笑)
確かに文字体系の原理は違うけど、外国人もスペルを漢字みたいに画像として記憶してる側面はあるよ
「night」という一つの画像として記憶しておいて、nightの並びを見た瞬間[nait]って発音と「夜」って意味が頭によぎるようになってる。
そこは漢字の「夜」と一緒でしょ
日本人が苦手とする3要素が全部入ってつながっている。
th、r、l
欠陥言語かどうかはほっといて、「スペルと発音との乖離が激しい」ってのはわかる。
英語に限らず、同じスペルに対して発音が多い言語は日本人にとって難しいと思う。
漢字の「読み方」の多さとはまた別な気がする。
R(特にアメリカ発音)とかVは日本人にはちょっと時間が必要かもしれない。
最初の3文字が子音。正確に発音できる日本人はかなり少ないと思う。
あとカタカナ表記の和製英語と混同してしまいがちなのも問題かも。
ニョッキ gnocchi も最初読めなかった。英語ではノキ。
JPOPでこの発音がちゃんとできないのに英語でうたってるの聞くとひゃってなるwww
慣れるまでどんだけ噛んだことか
くそ!!!!
舌痛いわ、ボケ!!!
あとstrengthsとか、子音幾つ重ねりゃ気が済むのよ…
同じこと思った。動画でしか英語の会話聞いたことないけど
vitl(ヴィトル)はないわ
英語(だけじゃないけど)、表音文字のくせに、スペルだけを見て発音できないものがある(発音不明なのがある)って、欠陥だと思うぞw
#っていうと、ハングル最強!とか言うヤツでてきそうだがw
日本語も(まぁ、ハングルも)その国の言葉を表現するのに、日本語なら平仮名で書けば100%皆が同じ発音できるのにねぇ。外国語を表現できないのは当然だよ、無い音なんだから。
英語はスペルから読みが推理すら出来ん 発音しない文字とか欠陥そのもの
ハンティングナイフで有名(日本人は知らないかw)なBowie knife(映画ランボーでスタローンが使ってたヤツがその一種)
日本語表記ではボウイナイフだが、アメリカでは地方によって「ブーイー」だったり「バウイー」だったりする
behindも「ビハインド」だったり「バハインド」だったりとか
refrigerator略してfridge
r th l s
完全に頭から日本語スペルを消し去らないと言えそうにないw
元々、フランス語の単語だからoiがワっていう発音になる
へたに日本語でも「エーテル」なだけに英語でイーサーとか言われてもさっぱりわからなかった。
これで「シヴォレイ」と発音するのが正しいのだが、ケント・デリカットは
平気で「シェヴロレット」と発音しとったな。アメリカ中でいろいろ勝手に発音されてるらしいw
日本では梁瀬さんがさっさと「シボレー」で表記を統一しちゃったので返って混乱がない。
無意識に使い分けてるから気づかないだけで、ひらがなと発音も一対一で対応してるわけじゃないんだぜ
代表的なところで助詞の「は」は「わ」と発音するし、「が」や「ん」も複数の発音を持ってたりする
まあ英語ほど複雑怪奇な発音の変化があるわけでもないけど…
米語はAluminumでその綴りはイギリス英語じゃなかった?
アクセントの位置も違うし
日本語だと平たくイチローだけど、向こうはイッチロゥだっけ?
マーさでぃアウアウアーとか呼ばずにベンツと呼びやがれベンツと
フィンランド人あたりはごく普通にこなせるだろうけど
ヒーとhe、シーとshe、フーとwhoとか
あと米にも書いてあるyearとearや、hoodとwho'dみたいな細かい違いも難しい
トータリーと言ってしまう・・・が中間の「タ」の発音はNG、tだから発音なしもNG
会話では、バハインドの方が主流(ネイティブにとって自然なナマリなの)かも。
結局1つずつ覚えないといかんからね。
お前らもわかんねーのかよみたいな
んでどうにか発生した結果が'ナ'。ナナナなんでやねんw
とりあえず浮かんできたのは
日本人の名前は発音しにくいらしい
名簿渡したらJunichiはジュニチーに、Shinichiはシニチーに、Ryoとかなんて発音するんだ!?
シドニーでの体験だけど「日本のネイゴーユーと姉妹都市だよ^^」と言われて最初ピンと来なかった
名古屋だってよ
発音記号の口の形や喉の動きをマネて、30回以上丁寧に聞いてもらったが、やはり違うらしい。
と負け惜しみ言ってみるw
表記がaiueoの5母音体型なのに母音数十個あるとかなんなの?
ラテン語が世界標準の方がはるかにマシだったのに
まあ発音簡単な代わり活用で地獄を見るけどw
世界一発音が簡単
歌とかも英語の方が表現豊かに聞こえる
そもそも使う音域が違うよ英語と日本語だと
漢字の読みにパターンがありすぎて
「スペルだけ書かれても発音が難しい」言語としては世界トップレベルでしょ
懐かしのズィロズィロゥォアンダフォーのジングルが脳裏をよぎった。キャルァーティーと聞いて茶運びからくり人形をイメージした時と同じくらいウケた。
「そうだね~」みたいな簡単な相槌になんでこんな難しい単語を使うのか
英語が下手な国民として栄誉ある殿堂入りをはたした日本人の私には複雑怪奇な世界。いや、私だけかもしれないけど。
上に出てきてる英単語、ひとつたりともまともに発音できてない自信はある。
英国人でも咄嗟には読めないとか
パッと見た印象と違った。
無理矢理カタカナにすると、サイマルテイニアスリーって感じだな。
今では好きな言葉w
cache(隠し場所)→キャッシュ
rendezvous(待ち合わせ)→ランデブー
とchの発音が英語と違っていたり置き字が多すぎて全く読めない単語が仏語由来の単語には多いし、医療系単語は
cardiopulmonary resuscitation(心肺蘇生法)
subarachnoid hemorrhage(くも膜下出血)
immunodeficiency(免疫不全)
と舌が回り切らないような単語が多すぎる
もう別※で指摘されてるけど綴りが長くともローマ字直読みできるドイツ語の単語の方がマシだわ
発音が簡単なぶん言葉の表現は多彩だと思うよ
sixthの正しい発音が知りたいw
それよりもindictのほうがむずいわ
これでなんでインダイトなんだよ
コメントする