Ads by Google引用:http://redd.it/2d55m4http://redd.it/2d529e
スレッド「今日、日本のテレビで見たもの」より。女の子を小学生か大人かを当てる番組のキャプチャが翻訳され海外で話題となっている。
(海外の反応)
1 万国アノニマスさん
大人だ。
↑ 万国アノニマスさん
不正解!
↑ 万国アノニマスさん
まじで?見た目老けてるけど
3 万国アノニマスさん
なんてことだ、20歳以上だと確信してた
友達に「アジア人の女性は老けてても若く見える、でも彼女は明らかに20歳以上だ」と断言したのに
韓国や中国ではこんなこと無かったのに、アジア人の女の子が怖くなってきたよ
4 万国アノニマスさん
アメリカの女性と比較しても老けてる
5 万国アノニマスさん
何故日本のテレビ局と言いながら中国語使ってるの?
デマくさいぞ
↑ 万国アノニマスさん
そう見えるけど日本でも漢字使われてるし
6 万国アノニマスさん
字幕の漢字を全部読めたという小さな勝利に自分を祝いたくなる
字幕の漢字を全部読めたという小さな勝利に自分を祝いたくなる
7 万国アノニマスさん
女性の年齢層を当てるスキルというのは日本で生きていくためには重要
というわけでこれは教育番組とカウントされます
9 万国アノニマスさん
何故、「or」だけ英語なんだろ
何故、「or」だけ英語なんだろ
日本語に同じ意味の単語ないの?
↑ 万国アノニマスさん
外国語、というか英単語が1つくらい混ざってるのはたまに見る、おかしな感じだ
10 万国アノニマスさん
最近まで日本にいたけど、街を歩く女性の年齢を推測するのは大変だったね
最近まで日本にいたけど、街を歩く女性の年齢を推測するのは大変だったね
ほとんどが12~30歳の間に見える・・・
11 万国アノニマスさん
こんなクイズ正解できるわけない
こんなクイズ正解できるわけない
12 万国アノニマスさん
アジアの隣国に住んでるけど毎日この手のゲームはやってるよ
アジアの隣国に住んでるけど毎日この手のゲームはやってるよ
13 万国アノニマスさん
日本のテレビ番組ってどれもやかましそうで、色がカラフルなんだろう?
日本人のステレオタイプって静かなハズなのに、テレビはクレイジーだ
14 万国アノニマスさん
いつもの日本だな
15 万国アノニマスさん
男性か女性か当てるクイズも難しいよね
男性か女性か当てるクイズも難しいよね
16
万国アノニマスさん
こういう難問は大好きだよ
こういう難問は大好きだよ
コメント ※httpや特定の単語をNGワードに設定しております。また、不適切と管理人が判断したコメントは削除致します。ご了承下さい。
コメント一覧
現状は退化だよね
言葉の前後を利用して通じたりするからなw
何の話?流れが掴めないwww
日本語は明治になるまで漢字も仮名遣いも文法も超適当。特に庶民は
「正しい日本語」なんてその程度の歴史しかないし、明治政府からして横文字大好き西洋かぶればっかりだったんだからカオスになるのは当然
つまり手を出すなら身元確認が出来無いと危ないって事…
アホが入ってこれない防波堤になるし、日本の知能も上がる
そう簡単に理解されてたまるか
NHKのニュースがめちゃくちゃならヤバイが
バラエティ見たり海外の反応ブログ見てる俺たちみたいな人間が正しい日本語がどうこうだなんて…
日本の幼女の幼女離れが進んでいることが一番の問題だろ?子供は子供だからアリなのに、大人びた子供なんてなんの価値もない。だったら普通に大人の女性と付き合うわ!って話だしな。
話し言葉で儂は〜とかあたしは〜って言っても、文章では我ハ〜って書いてたんだから
昔の文章が読みづらいのは当たり前
お年寄りには地味に好評らしい
ワイプは芸能人水泳大会の歌を連想するがスタジオのリアクションをただ垂れ流すタイプのはわかんねえ
皆好き勝手に、曖昧にしたり利便性を追求してこうなった、
日本語が難しいのは、日本人が頭が良いからではなく、
なんでも好きなところを吸収してしまう性格のせいだね。
日本語は話せるのに、漢字のせいで試験に落ちてしまう外国人看護師の人が
かわいそうだ。
字幕テロップのはじまりは「探偵ナイトスクープ」だったんじゃ?
まともな日本語がーとか頭悪すぎ
せめて近年の重要文学賞受賞作品を例にしろよ
>デマくさいぞ
そうなんだよな。ベトナムみたいに漢字や仮名文字を全廃してアルファベット表記に
しないと中国の文化奴隷からは永久に抜けられないんだよね(涙)
文科省さん、何とかしてくれ!
さすがに初見で12歳はないと思ったが15,6ぐらいなら普通にいるだろう。
パーツごとに見ると幼さを残してる感じからして多分それより下だろうとは考えるが。
後出しじゃんけんみたいな書き込みは恥ずかしいからやめた方がいいよw
肌の張り、特に頬の張り具合で判断できるようになったけど
■中国人 王彬彬 教授「現代漢語中的日語"外来語"問題」より (一部翻訳)
「中国語の中で、日本語から来た外来語の数は、驚くほどの数字で、
現在我々が使用している社会とか人文・科学方面の名詞、術語の70%は
日本から輸入したものである。これらの言葉は西洋の言葉を日本人が翻訳して、その後中国に入って、
中国語の中に根付いたものである」
「最後に私は言いたい。我々が使っている西洋の概念は、基本的に日本人が我々に代わって翻訳してくれたものだ。
中国と西洋には、永遠に日本が横たわっているのだ」
じゃあ、これから全部の書き込みアルファベットで書けばいいじゃん。
凄い良くてみんなが始めれば、それが定着するかも。
多分誰も読まないだろうけど。
仮名漢字交じり文は解読速度は世界トップレベルだぞ。
本を読む環境は日本は世界一だと思う。
中国文化がインドからかなり影響受けてるのを知らないのかな。
このままではいつまでたってもシナの文化奴隷だよ
日常でよく使われるかなりの数の漢字熟語は日本で作られてる。
中国は日本の熟語を逆輸入して使ってるんだぞ。言い換えれば、中国はかなり日本語を日常的に使ってる。
日本ってのは医学も科学も物理学もあらゆるすべての学問を母国語だけで学べる優秀な言語なんだよね。英語を話せずともノーベル賞を受賞した益川さんという方までいるし。
中国や韓国にもそれらは逆輸入されているんだ。先人たちに感謝だよ。
大体美人だし年齢が外見に追い付いてからはあまり老けないから良いと思う。
今の高学歴の人達は熟語も作らないしカタカナ英語と略語の乱用で
わざわざ二度手間化させている
そのうえニートやセレブなど本来の意味とは違った状態でカタカナ英語にする
初めて見聞きすると三度、四度の手間がかかる。
こんな原理、原則、原語のない言葉に手間をかけていくのは時間の無駄で無意味。
結果、、、現代の日本語はルー語(ルー大柴のような言葉づかい)化しつつあると思う。
高学歴の先人達はなぜ海外のものを一度漢字にしていたのか考えるべきだよね。
>何故、「or」だけ英語なんだろ
>日本語に同じ意味の単語ないの?
間に英語が入ってることによって、より対比する単語が明確になるからだよ。
日本語は漢字・ひらがな・カタカナ・ローマ字・時には漢字に本来の読み方ではないルビを振ることにより、ものすごく奥深い表現が可能な言葉なんだ。
ひと・ヒト・人・hito・manの上にヒトというルビ・人の上にマンというルビ
すべてニュアンスが違う言葉になる。
犯罪者予備軍だな
まったく別の言語であることがわかる
すなわち元となった民族も違うということだ
旧かな遣いを廃止した文部省は万死に値すると批判
おかげで韓国は100年前の文章が学者でも読めない、国民は勿論読めないから捏造歴史が国民にばれない。
東大卒ってだけで「キャー」とか。がい骨に「スタイルいい」とか
この国際化された現代じゃ、
あらゆるものは影響しあう、
ましてや日本は「八百万」の国、
大らかでも良かろ?
問題はテレビ(バラエティー系)の下劣さだ。
色彩感覚から笑いのつぼまで、
まるで品のない特定アジアの感性。
正直、いまのテレビは見るに耐えない。
たった一問で終わりかよ
もっと見せてくれればいいのに
例えばオカルトものでローラのブサイクな驚き顔見て面白がる、みたいな
つまり海外の反応みて面白がってるお前らと同じこと
可愛いじゃねーかこの娘!
テレビをほとんど見なくなるとホント色々捗るぞw
コメントする